Па лепо ако желиш да звучи што "СПЦрквеније", на крају крајева црквењаци те књиге и читају, и они којима треба за неко научно истраживање.
Одакле ти Сиф и Јалдаваоф, ти то ко у руском
Него, боље је Авраам, ваљда је боље да користиш транскрипцију која већ постоји у српском Светом Писму? Боље је и Саваот него Цебаот (осим ако не транскрибујеш са јеврејског), а исто важи и за остала имена, тј. моје мишљење је тако. Дакле, ја гласам за витацизам, то је, да тако кажем, традиционална транскрипција на српски.
Него, ево и литературе:
Филипово Јеванђеље -
http://www.verujem.org/pdf/filipove_evandjelje.pdfValentin [Gnostik], Pistis Sophia [Jevandjelje Pistis Sofije] -
http://ifile.it/8v6wdhkПогледај и Тамни вилајет.