Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
08.02 ч. 16.09.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Boschker  (Прочитано 4795 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« у: 19.25 ч. 22.06.2010. »

Како би ишла транскрипција овог холандског презимена. По неким мојим сазнањима, требало би Босхкер, али ми све то звучи некако тешко за изговор, па се питам да ли је уопште тако. Huh

Управо нађох на енглеској Википедији ИПА-запис по ком би требало Боскер, али се питам колико је тај ИПА-запис поуздан.
« Задњи пут промењено: 19.28 ч. 22.06.2010. од Психо-Делија » Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #1 у: 21.45 ч. 24.06.2010. »

Па и досад смо узимали озбиљно фонетске транскрипције с Википедије. Не верујем да би смели да изоставе читав глас. Апсолутно је неизговорљиво Босхкер, а наш Правопис обично иде за изговором.
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #2 у: 20.38 ч. 25.06.2010. »

Grafiju SCH nisam našao u tabeli iako se na nju upućuje pod H i CH. Huh Kod H stoji napomena da rijetko može biti nijemo, kao u primjeru Arnem, ali ne znam važi li to i za SCH.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #3 у: 21.35 ч. 25.06.2010. »

Цитат
Управо нађох на енглеској Википедији ИПА-запис по ком би требало Боскер, али се питам колико је тај ИПА-запис поуздан.

Рецимо. презиме француског тенисера Nicolas-а Mahut-а би по Правопису требало да се транскрибује Маи (а тако је и по француском изговору на Форву), међутим, по сајту АТП-а, он је Ma-hue, односно Махју (Маху). Општепознато је, такође, да Англосаксонци изговарају презиме глумца Depardieu-а отприлике као Депардју, иако је једино правилно Депардје итд. Због свега наведеног, ја сам увек поприлично опрезан када у неком енглеском извору наиђем на ИПА-запис или изговор неког неенглеског личног имена.

Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #4 у: 19.58 ч. 26.06.2010. »

Grafiju SCH nisam našao u tabeli iako se na nju upućuje pod H i CH. Huh Kod H stoji napomena da rijetko može biti nijemo, kao u primjeru Arnem, ali ne znam važi li to i za SCH.

Koliko se sećam priče o Hijeronimusu Bošu, krajnje -SCH se isprva izgovaralo kao -sh, i Boš bi bio Bosh (mi smo transkribovali s osloncem u nemačkom). Onda je to -h otpalo, i danas se čita Bos, pa je i holandski pravopis izmenjen, i danas se više i ne piše -SCH na kraju reči osim u ovom i sličnim ustaljenim prezimenima i nekim toponimima, koji su otporni na menjanje pravopisa.

Odatle je valjda i Bosker, ako se u suvremenom holandskom sekvenca SCH izgovara kao /s/, i ako se vodimo modernim izgovorom pri transkripciji.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #5 у: 20.20 ч. 26.06.2010. »

http://www.youtube.com/watch?v=rVCsgsGsEIo

http://www.youtube.com/watch?v=3MlM3J0pVMM

Реците ми, да ли у ова два клипа кажу Бошкер или Боскер? Huh
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #6 у: 21.46 ч. 26.06.2010. »

Kažu sa Š. Smiley

Zašto se onda dvoumimo?
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #7 у: 23.37 ч. 26.06.2010. »

Куку и ајме Grin! Па шта ћемо сад? ИПА-запис каже једно, клипови кажу друго  ... Huh
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #8 у: 08.34 ч. 27.06.2010. »

Možda je prezime porijeklom iz njemačkog ili nekog drugog jezika, pa se zato čuva izvorni izgovor?
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #9 у: 08.57 ч. 27.06.2010. »

Ни ту могућност не треба искључити, али, мене интересује који је извор компетентнији: енглеска Википедија или јужноафричка ТВ?

Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #10 у: 09.49 ч. 27.06.2010. »

Možda autor ovog sajta zna nešto više o izgovoru? Smiley
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 12.42 ч. 27.06.2010. »

A čekaj, onaj prvi video na kom je jeziku, nizozemski ili afrikans? Ondje voditelj reče njegovo ime sa Š valjda pred njim samim i ovaj se ne pobuni. Smiley
Сачувана
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230




WWW
« Одговор #12 у: 15.35 ч. 27.06.2010. »

Реците ми, да ли у ова два клипа кажу Бошкер или Боскер? Huh

Боскер.  У питању је старинско спеловање речи шума („bosch“), које се задржало у презименима и неким топонимима ('t Hertogenbosch).  Модеран правопис каже просто: „bos“, на примеру хашке шуме (Haagse bos, парк у Хагу), или рецимо у имену некадашњег министра финансија, Ваутера Боса (Wouter Bos).

Триграм „sch“ постоји и у модерном писаном језику, али се изговара као нешто јако приближно „сх“.  На пример, Схипхол (Schiphol), амстердамски аеродром (ИАТА код AMS).

ф
Сачувана
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230




WWW
« Одговор #13 у: 15.45 ч. 27.06.2010. »

A čekaj, onaj prvi video na kom je jeziku, nizozemski ili afrikans? Ondje voditelj reče njegovo ime sa Š valjda pred njim samim i ovaj se ne pobuni. Smiley

У питању је холандски, али са врло јаким локалним акцентом, претпостављам под утицајем локалног твентског (Twents), дијалекта из Енсхедеа (Enschede) и околине, покрајина Оферајсел (Overijssel).

ф
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #14 у: 22.55 ч. 27.06.2010. »

Значи, ипак Боскер?
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!