Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
11.34 ч. 15.12.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Transkripcija - Burcache bourbonnais  (Прочитано 1994 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
DM
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 70


« у: 10.54 ч. 10.07.2010. »

Dobar dan Smiley

Da li neko ima predstavu šta je Burcache bourbonnais? Kako se transkribuje i kog je roda?

Kontekst:
There’s a tourist trail from Burcache bourbonnais to the volcano massif.

Hvala unapred i pozdrav!

Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #1 у: 16.21 ч. 10.07.2010. »

Google mi apsolutno ništa ne nalazi za taj naziv. Može li više konteksta?
Сачувана
DM
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 70


« Одговор #2 у: 22.34 ч. 10.07.2010. »

Hvala ti, ali ne vredi, konsultovala sam i prijatelje koji žive u Francuskoj. Izgleda da je pogrešno napisana reč. Verovatno je neki geografski pojam, pa ćemo ga samo transkribovati. Što se transkripcije tiče, da li je birkaš  burbon ili birkaš burbone?

Edit: Hm, sad sam zbunjena jer mi je druga lektorka predložila birkat, a ne birkaš.  Shocked
Сачувана
J o e
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #3 у: 23.59 ч. 10.07.2010. »

Ако се транскрибује, онда је Биркаш бурбоне/Бурбоне.

А за лектор(к)е се не секирај. У 90% случајева кажу погрешно. Мени је скоро на лектуру стигао текст који је већ прегледала једна лекторка, да проконтролишем. Да бог сачува шта сам све тамо нашао!
Сачувана
DM
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 70


« Одговор #4 у: 18.28 ч. 11.07.2010. »

Hvala ti. Stavila sam Birkaš burbone. Smiley Sad se mučim sa nekim španskim imenima, idem da kukam na novoj temi.  Cheesy
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #5 у: 19.34 ч. 11.07.2010. »

Bolje je pisati Burbone velikim početnim slovom ako već nemamo pojma o čemu se radi. Pravopis traži da tako pišemo sve članove bilo kakvih stranih geografskih imena, osim pomoćnih riječi u tim imenima.

(Prćić izuzima iz tog pravila dijelove naseljenih mjesta — tipa Tajms skver — u svom prikazu sistema za engleski, mada ne vidim da je to u skladu s Pravopisom i zanimalo bi me na osnovu čega je napravljen taj izuzetak.)
Сачувана
DM
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 70


« Одговор #6 у: 19.41 ч. 11.07.2010. »

U redu, hvala, idem da ispravim. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!