Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.44 ч. 26.08.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Napomene uz prevod  (Прочитано 1705 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Sensimilija
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 15


« у: 00.02 ч. 23.11.2010. »

Dobar dan, zamolila bih za savet.  Ponovo  :)
Kakav je slučaj u praksi što se tiče napomena uz prevod, da li se napomene obično pišu u fusnoti, na kraju celog prevoda ili u posebnom dokumentu?

Veliko hvala  :)
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #1 у: 12.46 ч. 08.12.2010. »

Има различитих решења - чини ми се да је кратке напомене можда најзгодније ставити у сам текст, у заграде (и означити да се ради о примедби преводиоца), док је за неке обимније напомене и коментаре, по мом мишљењу, прикладно додати преводилачке фусноте (означити их звездицом и сл.) и напоменути да се ради о напоменама преводиоца. Неким преводима претходи и уводна реч преводиоца, где он образлаже којих се принципа држао приликом превођења, да ли је користио неки постојећи превод, за какву се транскрипцију определио итд...
Сачувана
Sensimilija
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 15


« Одговор #2 у: 13.50 ч. 08.12.2010. »

Puno hvala na odgovoru  Smiley
Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #3 у: 15.54 ч. 08.12.2010. »

Молим, само немој да узимаш здраво за готово, ја говорим о свом мишљењу, не о неким стандардима.
Сачувана
Dacko
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 64


« Одговор #4 у: 16.07 ч. 10.12.2010. »

Ne bi trebalo stavljati napomene prevodioca direktno u tekst, nego upravo u fusnote. Bar ih ja tamo u lekturi premestim ako ih vidim usred teksta. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!