Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
21.24 ч. 20.10.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Гуглов пресловљивач за српски ("Google Transliterator for Serbian")  (Прочитано 7206 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Алекса
гост

Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 6



« у: 07.24 ч. 16.12.2009. »

Преузето са http://www.nasepismo.net/2009/12/blog-post.html

„Гуглов пресловљивач за српски језик вам омогућава да текст који уносите коришћењем латиничне (енглеске) тастатуре, буде пребачен у исправан ћирилички облик.  У основи програма се налази обиман речник, са свим облицима наших речи, који у току уноса текста, а након притиснуте размакнице (Space), покушава да унету реч исправно запише.  У случају да је избор био погрешан, притиском на тастер за брисање (Backspace), или кликом на унету реч, ће се појавити све остале речи које се на исти начин записују латиничким писмом. “
. . .
„Ако пожелите да унету реч оставите у оригиналу, онда размак након речи унесите као комбинацију тастера Shift и Space. “

Едитор за исправљање латиничног текста током куцања се налази на: http://www.google.com/transliterate/serbian


>>Mod:Popravljeni linkovi.<<
« Задњи пут промењено: 10.04 ч. 16.12.2009. од Бруни » Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #1 у: 16.49 ч. 06.04.2010. »

У једном чланку у данашњој Политици запазио сам ово:
Штрбац је навео да га је Боснићев адвокат Джулијан Д. Атли (Јулиан Атлее),

и ово:
...обавестиле надлежно тужилаштво да повлаче захтев за његово изручење, рекао је Штрбац Тањугу
.

Није проблем у неком програму за пресловљавање, него у аутору чланка који није ни погледао коначан текст за штампу.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #2 у: 17.12 ч. 06.04.2010. »

Mozda niije imao priliku, i mozda su tekst preslovili drugi, a ne on. Medjutim, ja mkslim da je greska u programu koji se koristi. Ima toliko programa koji preslovljavaju  dž u џ a ne дж...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #3 у: 20.47 ч. 06.04.2010. »

Ima toliko programa koji preslovljavaju  dž u џ a ne дж...

Они који напишу наџивети.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #4 у: 21.00 ч. 06.04.2010. »

наџивети hAHAHAHA jAO JESTE! Upravo sam promenila lat u ćir ovim FF adonom... A ni vučko nije ništa bolji... Cheesy

Pa dobro. Niko nije savršen, pa ni programi za transliteraciju... Cheesy
Сачувана
charmed
Гост
« Одговор #5 у: 20.59 ч. 08.09.2010. »

Pa dobro. Niko nije savršen, pa ni programi za transliteraciju... Cheesy

Пробај ИКИ Преводилац и променићеш мишљење. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!