Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
17.37 ч. 26.04.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: ENG:It takes one to know one  (Прочитано 276440 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« у: 20.36 ч. 03.01.2007. »

Имате ли ефектан превод за енглеско "It takes one to know one"? Волео бих нешто у духу конструкција српских пословица - најбоље што сам досад сâм смислио јесте "Свој свога препознаје".
« Задњи пут промењено: 21.04 ч. 11.01.2007. од Maduixa » Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #1 у: 22.01 ч. 03.01.2007. »

Nisam baš sigurna da razumem šta konkretno znači ta poslovica... Huh
Da se isti (osobe od iste sorte) međusobno prepoznaju?
Kad se kaže, kad se koristi?

« Задњи пут промењено: 18.04 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
Бојан Башић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #2 у: 22.03 ч. 03.01.2007. »

Koristi se kada neko kod drugih nalazi mane koje i sam ima. Možda: „Prvo počisti svoje dvorište, pa onda gledaj u tuđe“?
Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #3 у: 22.07 ч. 03.01.2007. »

Našla sam objašnjenje...

Mislim da malo zavisi i od konteksta... A da nam daš neku rečenicu ili jednostavno objasniš u kom kontekstu je upotrebljena?

Konkretno u ovom dijalogu ovde, ja bih rekla: Pazi, ko mu kaže!

- Pera je prava budala! Roll Eyes
- Jao ko kaže!/Vidi ko kaže! Roll Eyes

Ima jedna poslovica, al' na vr' mi jezika... Ako se setim vraćam se, odma'!
« Задњи пут промењено: 18.05 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #4 у: 23.12 ч. 03.01.2007. »

Ситуација је следећа: Хранитељка својој малолетној храњеници каже да сутра мора да се исели. Ова је пита зашто, на шта добија одговор: "Знаш ти зашто, покушала си човека да ми отмеш" (мужа, наиме, који живи с њима и који заиста јесте трзнуо на малу, а богме и она на њега). После речите тишине, клинка пита: "Откуд знаш?", на шта добије горњи одговор.

Иако је "види ко каже" одлично решење за друге ситуације, овде баш и не би добро село.
« Задњи пут промењено: 18.05 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #5 у: 23.18 ч. 03.01.2007. »

U pravu si.

Sad se setih jednog izraza, ali ne znam koliko ti ide ovde, i da li će ti se svideti...

Ne možeš da farbaš farbara....

(ili nešto slično, sad baš ne mogu tačno da se setim...)
« Задњи пут промењено: 18.06 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #6 у: 23.25 ч. 03.01.2007. »

Није лоше Smiley Прибележићу га Smiley
« Задњи пут промењено: 18.06 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана
Miloš Stanić
сарадник
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Поруке: 207


« Одговор #7 у: 00.20 ч. 04.01.2007. »

Farenhajt:

Izuzetno dobar prevod, trebalo bi mi mnooooogo da bih se setio tako dobrog prevoda.
Dakle, po mom mišljenju - ne treba ti bolji prevod
« Задњи пут промењено: 18.06 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана
bukuroshe
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
***
Име и презиме:

Струка:
Поруке: 192


« Одговор #8 у: 11.07 ч. 04.01.2007. »

Ne možeš da farbaš farbara....
(ili nešto slično, sad baš ne mogu tačno da se setim...)

  Možda si mislila na "ne možeš ukrasti od lopova" ili nešto na tu caku.
Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #9 у: 11.13 ч. 04.01.2007. »

Ja sam znam tu, sa farbama i farbarima... Mislim da proizilazi iz onog žargonskog izraza, "Ma nemoj da me farbaš". "Ma koga ti farbaš?" Gde farbanje u stvari znači prevara, foliranje...
Stvar je u tome što ne mogu tačno da se setim kako ide, nešto mi bode oči ova reč "farbar", možda je Ne možeš da farbaš molera? Huh Huh

A ovo:
Ne možeš da foliraš foliranta?
« Задњи пут промењено: 18.06 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #10 у: 16.55 ч. 04.01.2007. »

Evo jednog od objasnjenja ov poslovice:
***
What does "It takes one to know one"? Can you put it in context to make it clear? What other phrases or idioms are similar to the above one? Does "it takes one to know one" derrogative? Thanks for your help.

: : : It is usually used in a mocking or derogative way. "He says that Steve, of all people, is a complete idiot." "Well it takes one to know one."

: : Here is another phrase: "He says that Steve, of all people, is a complete idiot." "Well, that's the pot calling the kettle black."

: Two more equivalent phrases:
: "Look who's talking."
: "YOU should talk!"

IT TAKES ONE TO KNOW ONE - "Only a person with identical character traits would be able to recognize those traits in someone else. Often used as a curt rejoinder to deflect an accusation; you're only saying that about me because it's true of you. Originated in the late nineteenth or early twentieth century."
From "Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings" by Gregory Y. Titelman (Random House, New York, 1996).
Pozdrav
d@do
« Задњи пут промењено: 18.07 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #11 у: 18.03 ч. 04.01.2007. »

Dado, ne bih da budem davež i sitničar, ali kopipejstovao si link koji sam ja navela u trećem odgovoru... Grin Grin Grin

Napomena moderatora: Promenila sam naslov ove teme, jer novi naslov ukazuje tačno ono što se traži, a i ubuduće, ako neko ima isti problem, lakše će je naći...
« Задњи пут промењено: 18.09 ч. 04.01.2007. од Maduixa » Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #12 у: 19.29 ч. 04.01.2007. »

Naravno ali ispod ima i objasnjenje!!!
Сачувана
d@do
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 184


« Одговор #13 у: 19.30 ч. 04.01.2007. »

Izvini, ja sam malo guglao a nisam primjetio tvoj link!!!
Pozdrav
« Задњи пут промењено: 19.34 ч. 04.01.2007. од d@do » Сачувана
Maduixa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.014



« Одговор #14 у: 20.48 ч. 04.01.2007. »

A jesi li pročitao sve poruke pre nego što si napisao svoju? Wink

(Šalim se, nema veze).
Сачувана

Ni najtemeljnije planiranje ne može da zameni čistu sreću. Murphy /Danov zakon/
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!