Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
13.04 ч. 22.08.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Are you high?  (Прочитано 2224 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« у: 07.58 ч. 19.03.2011. »

У једној епизоди Доктора Хауса, Хаус разговара са женом патуљастог раста чију кћерку лечи. Пре тога је узео своју редовну дозу опијата, што је и приказано гледаоцима. У току разговора (тачније, препирке) са Хаусом, жена-патуљак га у једном тренутку изнервирано упита: Are you high?, алудирајући на његово егзалтирано понашање (иако би се могло говорити и о суптилној игри речи), а преводилац је то генијално превео са једним бесмисленим "да ли ви то лебдите тамо горе?"!
Сачувана
bagzi94
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:
bagzi
Име и презиме:
Dejan Milenković
Струка: Učenik
Поруке: 105



« Одговор #1 у: 09.36 ч. 19.03.2011. »

Добро се сећам те епизоде, али тог бисера не.
Е сад, није страшно ако је превод с интернета,
али ако си то видео на Авали, то је забрињавајуће.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #2 у: 10.37 ч. 19.03.2011. »

Видео сам на Фокс лајфу!

Иначе, они брљају ли брљају: пре неки дан су сви титлови ишли без доњег (другог) реда, па ниси знао шта да радиш: да ли да пратиш говор или да покушаш да одгонетнеш шта није прошло у титлу. И тако скоро 24 часа. А јуче констатујем да титла уопште нема. Па сам Хауса и Све градоначелникове људе покушао да пратим као прави Енглез! СГР и некако, али праћење серије Доктор Хаус, са мноштвом медицинских израза, била је права ноћна мора. А пре пола године, на Фокс крајму увребам једну епизоду Боунса (са мојом омиљеном Емилијом  Cool, кад оно, кроз целу епизоду су уз одговарајуће титлове, упадали и титлови из неке сасвим друге серије! Који је то кошмар био! А они ништа, мртви хладни. Емитују Хауса до краја четврте сезоне и онда се врате на почетак треће, као да прве две сезоне није ни било! Или, СГР емитују тако да радним даном иду епизоде са М. Џеј Фоксом (првих 100), а паралелно с тим, викендом емитују епизоде са Ч. Шином, чиме је у потпуности нарушена хронологија, поготово од тренутка када се појављује Х. Локлир као Кејтлин. Успут, енглеска презимена се транскрибују по неким интерним правилима, па је Кејтлин постала Кетлин, а Goldstein је транскрибован као Голдштајн иако се у епизоди разговетно чује Голдстин! И тако из дана у дан, што је прилично депримирајуће.
Сачувана
bagzi94
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:
bagzi
Име и презиме:
Dejan Milenković
Струка: Učenik
Поруке: 105



« Одговор #3 у: 10.46 ч. 19.03.2011. »

Срећа па немам Фокс лајф!  Grin И на Авали примећујем техничке грешке као што су: редови који кратко трају, поједена слова и сл.
А тек што у серији Др Хаус причају 200 на сат.  Roll Eyes Нажалост, ниједну нашу телевизију не могу да похвалим,
док су преводиоци на Хрватској телевизији изнадпросечни, мада и они имају испаде.  Roll Eyes
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!