Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
09.34 ч. 17.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: reči iz mutavdžiskog jezika  (Прочитано 6445 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
n_goga@yahoo.com
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1


« у: 13.18 ч. 06.03.2012. »

 Grin učiteljica traži deci prevod za određenje reči iz mutavdžiskog jezika
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.105


« Одговор #1 у: 16.19 ч. 06.03.2012. »

Jedino sto sam nasao na forumu je ovo:

http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=6524.0

Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.105


« Одговор #2 у: 18.22 ч. 06.03.2012. »

kali2malli je naveo ove reci:

"Šerpelj, ćapovi, tokmak, džibuk, ćerkez, jergan, amiš, irit, tarak, klubdže, sidžimka i zerbalica"

Proguglao sam ih, i nasao znacenja za samo par reci.


Prva rec: tokmak = vrsta cekica. I to izgleda da je u obliku buzdovana. Kako se radi o filcovanju kozje dlake (vune), a svako se filcovanje vune radi sapunanjem iste i udaranjem drvenim maljevima ili trljanjem da bi se uplela u vrstu abe/coje/cohe, tokmak bi bio drveni malj.

Evo i druge: šerpelj = velika kožna torba — obramenica — u kojoj su stari ljudi nosili pribor za pušenje, kakav nož i druge potrepstine. Moguce da je takva torba 'obramenica' pravljena i od kozje dlake.

Jos jedna: sidžim; Sidžimka = Konopac; Gajtan
Turska reč "Sicim" (čita se "Sidžim")

Ove reci nisam nasao, ali neka moja nagadjanja na osnovu izvesnih indikacija, kao i sopstvenog iskustva u filcovanju:

ćapovi - nekakvi drzaci sa 'zubima'? (glagol 'ćapiti' znaci 'zgrabiti, scepati, ujesti', a pas je u nekim srpskim dijalektima - 'ćapa')
džibuk - mozda cibuk? (vrsta lule) cev koja odvodi neku paru (mozda od kuvanja sapuna ili same vune , da bi se vuna ocistila od cedji?)? Ili ukrasna sara u obliku cibuka?
ćerkez - ?
jergan - mozda 'jorgan od kozje dlake'? Debeo kaput?
amiš - izgleda da je neki tip cupave tkanine od kozje dlake (naisao sam samo na "medved amis")
irit - ?
tarak - nasao samo rec 'taraka', sto je gvozdena alatka slicna cekicu, a koja ima jednu stranu ostru a drugu nazubljenu - mozda za razbijanje cvorova tokom procesa vunanja? Inace, taraka se koristi za obradu kamena.
Ili je etimologija od 'trati', pa bi 'tarak' bila vrsta glacalice/trlice?
klubdže - smotaj/bala/klupce (kozje) vune za obradu?
« Задњи пут промењено: 23.30 ч. 06.03.2012. од VladKrvoglad » Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #3 у: 22.09 ч. 09.03.2012. »

Није коректно употребити појам "мутавџиски језик". То о чему причамо је жаргон једног заната. Сваки занат има свој жаргон, због специфичности алата и операција. Као што и свака друга делатност — спорт, уметност, нека наука... има свој жаргон.
Сачувана
Обрен Старовић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Обрен Старовић
Струка: рачунарство и аутоматика
Поруке: 102


« Одговор #4 у: 00.27 ч. 18.03.2012. »

Не може ли се реч језик користити у значењу говор? Може се, на пример, рећи „језик Зорана Ђорђевића” мислећи притом на идиолект, наравно. Ако се не варам, језик се у том слободнијем значењу може користити оно... баш... баш слободно. :Р
Сачувана

Иде Црвенкапица шумом.  Наиђе неписмени вук и каже:
-Шта то носиш баци?
И Црвенкапа баци. . . . .
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.105


« Одговор #5 у: 19.03 ч. 18.02.2014. »

Цитат
tarak - nasao samo rec 'taraka', sto je gvozdena alatka slicna cekicu, a koja ima jednu stranu ostru a drugu nazubljenu - mozda za razbijanje cvorova tokom procesa vunanja? Inace, taraka se koristi za obradu kamena.

Tarák, m. mutavdžijska alatka. Tarák je alatka od orahovog drveta. Na njegovom donjem delu se nalaze čelični zupci. Rečn. MS nema.

jergan - mozda 'jorgan od kozje dlake'? Debeo kaput?
Jergán, m. uže od kozje dlake. Jergan je uže od kozje dlake ukupne dužine 16 metara. Služi za pokretanje točka pri procesu predenja. Rečn. SANU nema.

Prva rec: tokmak = vrsta cekica. I to izgleda da je u obliku buzdovana. Kako se radi o filcovanju kozje dlake (vune), a svako se filcovanje vune radi sapunanjem iste i udaranjem drvenim maljevima ili trljanjem da bi se uplela u vrstu abe/coje/cohe, tokmak bi bio drveni malj. 
Jeste.

Jos jedna: sidžim; Sidžimka = Konopac; Gajtan
Turska reč "Sicim" (čita se "Sidžim")
Sidžímka, f. uzica, parče kanapa. I za običnu sidžimku čovek mora na sve strane da se odzrća., Rečn. MS nema.

Iz Rečnika leskovačkog govora.

Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Тагови: treba mi prevod 
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!