Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
23.43 ч. 15.11.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Eugene  (Прочитано 976 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
OMali
pod_nadzorom
одомаћен члан
*
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 250


« у: 10.34 ч. 21.06.2013. »

 Interesantna je situacija kad se prevode imena koja imaju varijante u različitim jezicima zaista. Kako da izaberemo da prevedemo nečije ime ako ime i čovjek dolaze iz jedne zemlje pa se presele u drugu, a pišu i na jednom i drugom jeziku?
 Ežen Jonesko je pisanje i izgovor koji smo usvojili, slijedeći francuski izgovor. (ne govorim francuski ali mi ovi izgovori na netu http://www.forvo.com/word/eug%C3%A8ne_atget/ više vuku na naše "u", Užen Jonesku, ali da ne cjepidlačim, nije to ni "u" , tako da je je Ežen dobro i nema problema). Rumuni izgovaraju ime kao 'Eudžen  http://www.forvo.com/word/eugene_ionesco/, http://www.forvo.com/word/eugen/ a u  engleskom se izgovara kao 'Ju:džin ili Ju:'džin.
A onda nekad ne prevodimo ime nego samo prepišemo. Da uzmem isto ime: Eugen Savojski, dje bi kao i za Joneska bile moguće dvije varijante - francuska i njemačka. Ne govorim ni njemački ali ovo kako izgovaraju na netu to bi bilo najbliže izgovoru Oigen fon Savoien http://www.forvo.com/word/eugen_von_savoyen/ ili odje na primjer za nekog drugog Oigena http://www.forvo.com/word/eugen_bleuler/.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!