Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
07.42 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Convenient, comprehend  (Прочитано 2999 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Neo
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 6


« у: 22.13 ч. 07.07.2013. »

Zeleo bih da znam kako bih preveo ove reci uz par sinonima ako je moguce. . .  hvala
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #1 у: 11.28 ч. 08.07.2013. »

U kom kontekstu?
Сачувана

OMali
pod_nadzorom
одомаћен члан
*
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 250


« Одговор #2 у: 12.10 ч. 08.07.2013. »

Pozdrav Neo,

Osnovno značenje pridjeva convenient je pogodan, praktičan, odgovarajući, prigodan. U zavisnosti od konteksta može se prevesti i drugačije, ne moramo se slijepo držati osnovnog smisla u prevodu: It was a convenient excuse for..To je bio dobar izgovor za/da/ da ne.. Dosta uobičajena fraza je: How (very) convenient! kojom se ironično kaže da je nešto o čemu se prethodno pričalo samo neuvjerljiva, loše smišljena laž. Prevod te fraze na naš jezik će zavisiti od konteksta a i ličnog izbora prevodioca, a podrazumijevaće se da će ironija biti naglašena u izgovoru: Kako dobar izgovor! Kako srećan/pogodan splet okolnosti! i slično.  Često se može se prevesti i glagolom: If it is convenient for you - Ako Vam odgovara..

Comprehend ima formalan prizvuk, i kao glagol će teško biti izbor u govoru. Značenje je razumjeti, shvatiti, i neutralna riječ koju bi upotrebio umjesto nje je najčešće understand, ili više konverzacijski još get: I don't get it. ili figure out: I just can't figure out how..itd.
Сачувана
Neo
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 6


« Одговор #3 у: 18.05 ч. 08.07.2013. »

Hvala na kompletnom odgovoru, Omali. . .   :D
Srdacan pozdrav
Сачувана
OMali
pod_nadzorom
одомаћен члан
*
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 250


« Одговор #4 у: 18.10 ч. 08.07.2013. »

 Molim lijepo Neo  Smiley Samo nije kompletan, propustio sam da pomenem da convenient ima i značenje "blizu" kao u : The school is convenient to my home.  - Škola je blizu moje kuće. U britanskom engleskom bi bilo convenient for my home.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!