Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
08.17 ч. 17.07.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: ćevabdžinica / ćevapčinica  (Прочитано 3644 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.104


« у: 12.02 ч. 24.04.2014. »

 Smiley Uzgredno i u vezi sa jednačenjem po zvučnosti, dvojnost oblika batakčija-batagžija me je navela da proverim koji je oblik pravilan za ćevabdžinicu, tj. da li bi se mogao koristiti i ćevapčinica.

Pravopis propisuje samo ćevabdžinica. Dakle, bezvučno p se ispred zvučnog pretvara u svoj zvučni parnjak b.

Tako je pravilno pisati i buregdžinica (k se pretvara u g ispred ).
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #1 у: 03.22 ч. 26.04.2014. »

po mom skromnom misljenju burekčinica je onoliko pravilno koliko i batakčija i obrnuto.

buregdžinica je nastalo od buregdžija a što je nastalo od burek +či +ja. imajući samo to u vidu nema razloga da to kč u burekčija mora da postane gdž umesto da ostane tako kako jeste. to dž nije "već tu" da bi k ili p morali da se jednače prema njemu.

no ipak se radi o tome da je dž "već tu" zato što je to +či +ja postalo zaseban sufiks u srpskom a to je -džija što se vidi u npr. provodadžija, kamiondžija, siledžija.

kao što u čistim turcizmima kao što su buregdžija, ćevabdžija i tobdžija (umesto topčija) to kasnije "emancipovano" -džija konzumira stariju, tursku morfologiju tako bi trebalo i sa batagdžija inače bi jedino bilo fer da bude pravilno i burekčija itd.

inače u sarajevskom i muslimanskom govoru se baš i kaže burekčija, burekčinica, cevapčinica itd (i to se baš čuje sa onim povremeno mekšim č).

po mom mišljenju trebalo bi da bude pravilno jedino batagdžija ako ta reč uopšte spada u standardni jezik (čuo sam je par puta, očekivao bih da da).
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.104


« Одговор #2 у: 09.17 ч. 26.04.2014. »

inače u sarajevskom i muslimanskom govoru se baš i kaže burekčija, burekčinica, cevapčinica itd (i to se baš čuje sa onim povremeno mekšim č).

Meni se čini da se i u bilo čijem izgovoru ovih reči na sastavu osnove i nastavka čuju upravo bezvučni glasovi.

po mom mišljenju trebalo bi da bude pravilno jedino batagdžija ako ta reč uopšte spada u standardni jezik (čuo sam je par puta, očekivao bih da da).

Naravno pisalo bi se batagdžija ukoliko bi tekst u kojem se pojavljuje ova reč bio ili težio da bude oblikovan prema standardu. Ako bi se u recimo knj. delu navodile tuđe reči ili ono celo bilo pisano na dijalektu, verovatnije/poželjnije bi se pisalo onako kako se dijalekatski koristi tj. izgovara.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #3 у: 12.26 ч. 28.04.2014. »

ja mislim da se ipak cuju zvucni kod vecine ljudi.
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #4 у: 12.53 ч. 28.04.2014. »

Слажем се са Масом. У суштини, ради се о неком међузвуку, који је ипак више звучан него б
безвучан.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!