Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.48 ч. 19.06.2019. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
Аутор Тема: emocije/ osećanja?  (Прочитано 19740 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.104


« у: 23.36 ч. 07.06.2014. »

Zašto se kod nas u opisima namene nekih ljudskih postupaka i tvorevina daleko češće govori svrha je izazvati emocije kod gledalaca/slušalaca/čitalaca, i pitam se uopšte šta nije u redu sa osećanjima te se u ovim konstrukcijama izbegavaju... da li postoji razlika u značenju između osećanja i emocija, i koja?


Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #1 у: 23.53 ч. 07.06.2014. »

emocija i osecanje se dosta preklapaju samo sto emocija osim toga znaci i jako osecanje, praceno fizioloskim reakcijama i promenama ponasanja, znaci blize afektu. emociju karakterise znacajnije suspendovanje racionalnog aparata u momentu pobudjenosti dok osecanje moze biti blago i stalozeno, a moze biti i nesto dugotrajno, latentno, odredjen sentiment prema necemu.

dakle sta mislim o tom "izazvati emociju/osecanje": glagol izazvati oznacava naglo nastupanje necega, ima neku konotaciju nemira sto odgovara znacenju emocije.

po mom misljenju shodno osnovnom znacenju reci osecanje, bolje bi bilo reci proizvesti, probuditi, uzrokovati osecanje. izazvati mi je nekako previse naglo i remetilacki za osecanja.

dakle ja ne bih nikad rekao izazvati osecanje, osecanja mi se nekako vise *imaju, gaje* nego sto se izazivaju.

edit
evo dva primera:
zvuk himne tunguzije je u meni izazvao emociju takvu i takvu
zvuk himne tunguzije je u meni probudio osecanja takva i takva

edit2
uzmimo jedno osecanje - spokoj i jednu emociju - ljubomoru

ja ne bih nikad mogao reci "izazvalo spokoj" nego "proizvelo spokoj/osecaj spokoja"
a za ljubomoru bih mogao reci "proizvelo ljubomoru" ako je to neka ljubomora koja se postepeno pojacavala a ako je odjednom nastupila povodom nekog incidenta onda defitivno "izazvalo ljubomoru"
« Задњи пут промењено: 00.01 ч. 08.06.2014. од MasaMalinovski » Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.104


« Одговор #2 у: 00.51 ч. 08.06.2014. »

Цитат
ja ne bih nikad mogao reci "izazvalo spokoj" nego "proizvelo spokoj/osecaj spokoja"

Lep prolećni dan u meni izaziva spokoj.
Lep prolećni dan me čini spokojnom.


Zar nisu obe varijante bolje od

Lep prolećni dan u meni proizvodi spokoj?

Proizvodi me asocira na fabričku proizvodnju.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #3 у: 01.11 ч. 08.06.2014. »

ja ne bih stvarno nikad rekao izaziva spokoj, jedino bih rekao izaziva nespokoj.

dakle varijanta 2 mi je najbolja, varijanta 3 ne bas ali ne asocira me na otvarace za konzerve i gumene cizme, a ex.1 njet.
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #4 у: 01.41 ч. 08.06.2014. »

Мислим да прихватљивост варијанти изнад зависи од тога у ком контексту се употребљава реч 'спокој', јер се не ради оречи која описује искључиво емоцију. Све три варијанте су прихватљиве, али не у свим контекстима.
« Задњи пут промењено: 02.06 ч. 08.06.2014. од s.z. » Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.104


« Одговор #5 у: 09.08 ч. 08.06.2014. »

ja ne bih stvarno nikad rekao izaziva spokoj, jedino bih rekao izaziva nespokoj.

Onda je po tvom mišljenju spokoj osećanje, a nespokoj emocija. Huh

Ne razumem po kojoj logici se mogu izazivati samo negativna osećanja?

Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #6 у: 10.18 ч. 08.06.2014. »

znam da izgleda proizvoljno ali mogu da objasnim

kljuc nije u osecanje/emocija nego u glagolu izazvati. naime taj glagol oznacava naglo nastupanje necega i ima kao sto rekoh konotaciju nekog nemira, da se desava nesto nezeljeno.

znaci izaziva se rat, ali se ne izaziva mir. izaziva se pozar ali se ne izazivaju plima i oseka kao blage i redovne pojave. izaziva se uragan ali se ne izaziva povetarac itd.

znaci nespokoj je vise to nesto nezeljeno, nesto sto se nastupa povodom nekog stresa i zato moze biti izazvan, a spokoj uglavnom suprotno od nabrojanog.

slicno kao sa glagolom obuzeti. znaci mozemo se valjda sloziti da te moze obuzeti nemir ali da te ne moze obuzeti smirenost, nema smisla, jelda?

edit: ja bih najpre rekao "Lep prolećni dan u meni stvara spokoj/osecaj spokoja"
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.104


« Одговор #7 у: 22.11 ч. 08.06.2014. »

Цитат
edit: ja bih najpre rekao "Lep prolećni dan u meni stvara spokoj/osecaj spokoja"

Da, mnogo bolje nego proizvodi. Cheesy

Цитат
kljuc nije u osecanje/emocija nego u glagolu izazvati. naime taj glagol oznacava naglo nastupanje necega i ima kao sto rekoh konotaciju nekog nemira, da se desava nesto nezeljeno.

Ovde se ne slažem sasvim. Mogu se izazivati i pozitivna osećanja kod drugih, tako shvatam ovaj glagol. Neki postupci izazivaju nadu... Čime je izazvano Vaše saosećanje? i sl. Sve ovo bih koristila nemajući osećaj da sam se ogrešila o pravila ili o stil.





Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #8 у: 22.18 ч. 08.06.2014. »

Мислим да 'ствара спокој' уопште није добра конструкција.

Што се тиче изазивања и повезаности са негативним емоцијама, сложио бих се да 'изазива' има конотације наглог наступања, а то је само по себи супротно спокоју. Нагле промене су саме по себи нелагодне, таман им крајњи резултат и било стање спокоја. Ипак, не мислим да је ово примењиво у свакодневном језику. У филозофији, свакако, али свакодневни језик никако не може бити базиранан психо-филозофским анализама, или о чему је већ реч. Ово је повезано са оном дискусијом о речима 'синоћ', 'вечерас' итд., које у новинарству имају ужа значења од стварних. Није прихватљиво ширити новинарски жаргон тамо где је место обичном језику, а исто важи и за филозофски обрађен језик. Знали, све што сте рекли је тачно, али то не може бити прихваћено на нивоу целог језика.
« Задњи пут промењено: 22.22 ч. 08.06.2014. од s.z. » Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.104


« Одговор #9 у: 22.33 ч. 08.06.2014. »

Hm, štaviše upotrebila bih ovaj glagol i za nastajanje plime i oseke.
Kako nastaju plima i oseka?
Šta izaziva plimu i oseku? 
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #10 у: 23.03 ч. 08.06.2014. »

@s.z., ena
ok mozemo da se slozimo da se ne slazemo oko tog stilskog pitanja. razmisljacu jos o tome.
btw. ja bih stvarno u svakodnevnom govoru (bez ikakvog prenemaganja i trazenja reci) rekao: "sta proizvodi plimu i oseku?"

svejedno, to nije poenta teme. to sam hteo da iskoristim da bih napravio razliku izmedju osecanja i emocija i kako te reci imaju neke specificne iskljucive upotrebe.
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #11 у: 23.18 ч. 08.06.2014. »

Важи, али то 'производи' уз плиму и осеку ми стварно не иде. Морам се сложити са Еном. Можемо производити кекс, али плиму и осеку, једино унутар научног жаргона. Ван њега, 'производи' ипак има мало другачије значење. Мислим да је у овим случајевима избор речи можда више у домену стила. Мени 'ствара спокој' више одговара ако се односи на друштво, него појединца. 'Производи плиму и осеку' није лоше, али некако није за свакодневни језик.. За мој осећај.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #12 у: 23.25 ч. 08.06.2014. »

Не, претерао сам. Иако ми је 'изазива' природније у свакодневном говору, 'производи' није неправилно. Јесте да другу реч не бих употребио у неким случајевима, али онако површински гледано, у реду је.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.100


« Одговор #13 у: 00.00 ч. 09.06.2014. »

Ja se ne bih slozio da glagol 'proizvodi' ne ide uz osecaje, plimu i oseku i slicno.
Problem je danasnja perspektiva: ne tako davno su nastale fabrike (jos bolje 'tvornice' = tvoriti, stvarati), a tu se glagol 'pro-izvoditi' ustalio kao tehnicizam asociran sa masinskom proizvodnjom.
Evo, 'masinska proizvodnja' postoji da se razlikuje od nekadasnjeg opstijeg glagola 'proizvoditi', dakle to je vec jedan stepen prelaska u proslost, kad je ovaj glagol znacio: praviti = izvoditi.

Danas, kad kazem: "Nesto proizvodi osecanja u meni", ne mogu ipak sasvim izbeci tu asocijaciju na tehniku/mehaniku.
Ali, onda se ovaj izraz samo donekle razlikuje od 'pobudjuje/budi/izaziva/potice/podstice/izleze/stvara/tvori osecaje/emocije/osete/prozivljavanje/ćutnju u meni: dodaje jednu fasetu po kojoj su ove emocije nastale  pomalo mehanicki, kao da su ugradjene u meni.

Nesto proizvodi/izaziva/uzrokuje/stvara/pobudjuje plimu i oseku.

Ma, lepa stvar u jeziku i jeste cinjenica da nesto mozes iskazati na mnoge nacine: ove finese doprinose kvalitetu komunikacije.
« Задњи пут промењено: 00.02 ч. 09.06.2014. од VladKrvoglad » Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #14 у: 15.02 ч. 09.06.2014. »

a sta mislimo o osecanje vs. emocija? u kojoj su meri to sinonimi po vasem sudu; jel moze tu da se napravi neka formula (sa stanovista upotrebe u jeziku) kad je nesto u prvom redu emocija, a kad u prvom redu nije to, vec je "obicno" osecanje, osecaj, cuvstvo?

dakle kao odgovor na dilemu u prvom postu ("svrha je izazvati emocije kod gledalaca/slušalaca/čitalaca" - odnosno da li se tu moze reci osecanje umesto emocija) ja mislim da sa 'osecanjima' "nije u redu" to sto to ne oznacava emocionalne reakcije, nesto sto naglo nastupa.

znaci recenica "svrha je izazvati osecanja kod gledalaca/slušalaca/čitalaca" mi ne zvuci dobro iako je jasno da se radi o emocijama. neefektno mi je i neprecizno.
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.100


« Одговор #15 у: 16.21 ч. 09.06.2014. »

"Osecaji" i "emocije" su uglavnom sinonimi = unutrasnja dozivljavanja.
"Emocije" se cesce koriste u strucnoj psiholoskoj literaturi i jeziku: "Emotivni prag", "emotivna reakcija", emotivno stanje" i slicno. 
Ali, nema razloga (osim navike) zasto se "emotivni prag" ne bi mogao zameniti sa "pragom osecanja/osecaja", a ostali primeri sa "dozivljajnom reakcijom" ili "stanje cutila", recimo.
Naravno, ne verujem ni ja da ce doci do konsekventnog povratka na izvorniji jezik...  Roll Eyes
U okviru ovih sinonima moze (i mora!) postojati naravno i izvesna razlika: 'osecaj' je unutrasnje stanje a 'oset' je reakcija cula - ali opet samo u strucnijem jeziku.
U praksi je razlika zanemarljiva: "Oset u rukama = osecaj u rukama". Ili: "Tokom putovanja sam zabelezio sve svoje osete" - "Tokom putovanja sam zabelezio sve svoje emotivne utiske/opazanja".)

Sto se ovog tice:

"znaci recenica "svrha je izazvati osecanja kod gledalaca/slušalaca/čitalaca" mi ne zvuci dobro iako je jasno da se radi o emocijama. neefektno mi je i neprecizno."
 
Maso, mislim da je u pitanju opet navika.
'Izazvati' se veoma cesto povezuje u sintaksu: 'Izazvati emocije'.
Mi smo ljudi, a to znaci da imamo izvesnu inerciju/lenjost  u sebi. Svima nam se to dogadja!
Probaj da to: "Izazvati osecaje" - par puta ponovis (bez predrasuda), pa ces uvideti da nekog objektivnog razloga za 'nesklad' - nema.
Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #16 у: 16.52 ч. 09.06.2014. »

ne bih se vise osvrtao na to oko 'izazvati' i ne pristajem na optuzbu o imanju predrasude Smiley
sa druge strane, moze biti da je navika, ali opet, ne mora biti da je ta navika slucajna

dakle, mislio sam to kako se 'osecanje' uklapa u znacenje cele recenice, ne kako izazvati ide uz osecanje. da ponovim, ja bih uvek rekao emocija kad se prica o reakciji, potovo nekoj jacoj reakciji, npr. pri dirljivoj sceni u predstavi, zastrasujucoj sceni u filmu itd.

to je preciznije, adekvatnije itd. ne znaci da je upotrebiti ovo drugo pogresno, samo hocu da kazem da shodno upotrebi, mogu da se u svakodnevnom govoru uoce neke razlike u znacenju ovih reci, dakle i bez teoretskih, vise psiholoskih, promisljanja.

"Osecaji" i "emocije" su uglavnom sinonimi = unutrasnja dozivljavanja.
"Emocije" se cesce koriste u strucnoj psiholoskoj literaturi i jeziku: "Emotivni prag", "emotivna reakcija", emotivno stanje" i slicno. 
Ali, nema razloga (osim navike) zasto se "emotivni prag" ne bi mogao zameniti sa "pragom osecanja/osecaja", a ostali primeri sa "dozivljajnom reakcijom" ili "stanje cutila", recimo.
Naravno, ne verujem ni ja da ce doci do konsekventnog povratka na izvorniji jezik...  Roll Eyes
U okviru ovih sinonima moze (i mora!) postojati naravno i izvesna razlika: 'osecaj' je unutrasnje stanje a 'oset' je reakcija cula - ali opet samo u strucnijem jeziku.
U praksi je razlika zanemarljiva: "Oset u rukama = osecaj u rukama". Ili: "Tokom putovanja sam zabelezio sve svoje osete" - "Tokom putovanja sam zabelezio sve svoje emotivne utiske/opazanja".)

a kakva je, vlade, po tebi razlika u praksi izmedju osecanje i emocija, posto je to kako ja razumem sustinsko pitanje koje je ena postavila?
odnosno kako bi joj ti odgovorio na to njeno jasno postavljeno pitanje, da si prvi koji je odgovorio na temi, a ne ja?
« Задњи пут промењено: 16.58 ч. 09.06.2014. од MasaMalinovski » Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.100


« Одговор #17 у: 17.51 ч. 09.06.2014. »

Maso, nije to optuzba vec konstatacija koja podrazumeva da smo svi inertni. Predrasude su samo pokazatelj te inercije - i svi ih imamo. Poenta je da ih kontrolisemo, naravno. A to ucimo celog zivota!  Oni koji to ne rade, zvuce kao clan foruma sa nadimkom "posetilac" Smiley


Za emocije i osecaje sam odgovorio: sinonimi su u veoma velikoj meri.
U praksi se trudim da koristim domacu rec koliko god mogu, ali cu eventualno preci na 'emocije' ako se razgovor navede na psihologiju.
Takodje, u praksi je svaka mala faseta vazna da se bolje izrazis: "osecaj" je prirodnija rec za nas jezik i ja cu govoriti o 'ljubavnom osecaju' a ne o 'ljubavnoj emociji'. Ako bih rekao "ljubavna emocija", sto takodje moze, zvucao bih ili izvestaceno, ili kao psihijatar/psiholog, zar ne?
Vazno je i da svaka rec ima svoju porodicu reci: "emotivac" postoji, ali nema "osecajac" vec "osecajna osoba"; "osecati", ali nema "emocirati". Smiley Dakle, svaki govornik ce po svom osecaju (ovde= senzibilitetu) koristiti ove reci.
Vazno je ne ogranicavati upotrebu a priori.
Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #18 у: 18.54 ч. 09.06.2014. »

ok onda ti dakle nisi bas obican govornik vec primenjujes puristicku agendu u svakodnevnom govoru tako da po mom misljenju nisi bas merodavan na ovu temu, uz svo duzno postovanje
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.100


« Одговор #19 у: 19.39 ч. 09.06.2014. »

Cekaj, ne razumem tvoj zakljucak?
Ja kazem da su reci "emocije' i 'osecajnja' sinonimi; dam primere u kojima kazem da se vrednost poklapa, a ti tvoj zakljucak izvodis iz moje izjave da ja licno dajem prednost domacoj reci?

Izvini, ja ne zivim u crno-belom svetu.
Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #20 у: 20.02 ч. 09.06.2014. »

rekao si da su uglavnom sinonimi i naveo si primere gde su reci medjusobno zamenjive (pri cemu si izneo svoj puristicki motivisan sud o tome sta je "prirodnije za jezik" a ne normalan licni jezicki osecaj) ali shodno onome "uglavnom" nisi naveo gde reci nisu medjusobno zamenjive, sto je citava poenta valjda.

ako ista mogu da izvucem o prakticnim razlikama iz tvog posta to je valjda da 'emocija' pripada vise zargonu psihologa nego obicnom govoru. no kanda i nije tako posto svi zivi govore emocija. mozda je to neka opsta izvestacenost.
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.100


« Одговор #21 у: 20.25 ч. 09.06.2014. »

U mom okruzenju ljudi govore o svojim osecanjima, ne o emocijama. To ne znaci da ovu rec ne koriste uopste, ali svakako  situacija nije ta, "da svi zivi govore emocija".
Otuda je tvoj zakljucak verovatan: radi se o jednom trendu, a trend je po definiciji u dobrom stepenu i izvestacenost - jer je vrsta obrasca.

Drugo, "moj puristicki sud"...?
Znaci, samo meni je prirodnije govoriti o osecajima umesto emocijama?
Bas mi dajes kredit! Smiley))

Trece. Nisam planirao direktno osporiti tvoje primere.
Svako ima pravo i na subjektivno dozivljavanje smisla reci.
Dao sam ti repliku pa da sam zakljucis.
Ipak, tvoj stav o 'emocijama kao jakim reakcijama na burne, dirljive situacije' - a kao razlika prema osecajima 'koji pokrivaju blaze reagovanje ('finije', ako sam dobro shvatio?)" je svakako - samo tvoje licno dozivljavanje ovih reci.
U tvom subjektivnom smislu ovo nije netacna postavka, ali u objektivnom smislu je nepotpuna: mozemo govoriti o prefinjenim emocijama. Bas kao i o prefinjenim osecajima. Ili burnim osecajima versus burnim emocijama. Nema sustinske razlike.

Ako insistiras samo na svom shvatanju, iskljucujuci ono opste - onda bi to bila greska.
Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #22 у: 22.41 ч. 09.06.2014. »

Мислим да је разлика између ових термина првенствено у домену психологије и сродних наука, а и не ради се о разлици коју наводите. Без обзира, она није део свакодневног језика.

Што се тиче те реченице, лепше звучи 'побудити осећања', али то није ваше питање. Влад је изнад изнео разне начине изражавања сродног појма: 'pobudjuje/budi/izaziva/potice/podstice/izleze/stvara/tvori - osecaje/emocije/osete/prozivljavanje/ćutnju', али нису све комбинације ових термина подједнако ваљане. Неке су једноставно природније од других. Опет, ви питате нешто друго, на шта не одговарам.

'Емоција' и 'осећање' су у нашем језику скоро потпуни синоними. Психологија можда прави разлику између њих, зато што јој је, као науци која се делом бави осећањима, неопходна широка терминологија (нисам студирао психологију на српском, па немам појма да ли је то случај). Та могућа разлика у пољу психологије нема никакве везе са ширим српским језиком.
« Задњи пут промењено: 22.54 ч. 09.06.2014. од s.z. » Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #23 у: 22.49 ч. 09.06.2014. »

ok onda ti dakle nisi bas obican govornik vec primenjujes puristicku agendu u svakodnevnom govoru tako da po mom misljenju nisi bas merodavan na ovu temu, uz svo duzno postovanje

Ако је Владов приступ пуристички, шта с вашим? Да ли схватате да постоји нешто супротно пуризму, и с којим правом то ослобађате кривице за пристрасност - а тиме и проглашавате ту врсту пристрасности као нечим што некога чини меродавним?

Не мислим да сте уопште разумели шта је Влад рекао, јер се не ради о пуризму. Ако то сврставате у пуризам, онда не знате шта та реч уопште значи.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #24 у: 23.09 ч. 09.06.2014. »

Мислим да је цели начин размљања који је довео до уплива појединих страних речи, које су биле потпуни синоними постојећим домаћим речима, крајње дебилски и није представљао никакво 'богаћење језика', јер су дотични прелазили на стране речи. Богаћење је када примимо реч која је од користи, као синоним или слично. Када домаћу реч заменимо страном, ми не богатимо језик, већ ка оштећујемо. Наравно, то не значи да те речи требамо избацити из језика, јер поред оних који су их увели из погрешних разлога, имамо и оне који те речи данас користе на начин који богати језик. Грешка првих је поништена правилним приступом других.

Такође, један од основних знакова да неко није савладао страни језик је то када особа види  разлику у терминима који имају исто значење. Значи, када речи 'пас', 'dog', '개' и '狗' не доживљавају синониме. Мислимо да је о томе реч и овде. Разлика о којој говорите постоји само у вашој глави. Постоје разлике у употреби речи 'осећање' и 'емоција', али оне остају синоними.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #25 у: 10.47 ч. 10.06.2014. »

nemam vremena za duzi odgovor, pogotovo na ove sporedne teme iako je sve interesantno i rado bih

prvo da napomenem da nisam eksplicitno rekao da nisu u pitanju sinonimi prosto se podrazumeva da jesu (no jesam negde rekao da se veoma podudaraju). to sto jesu ne znaci da su reci apsolutno identicne u znacenju i upotrebi
evo primer gde reci nisu medjusobno zamenjive:

povredio mi je osecanja - moze
povredio mi je emocije - ne moze, skoro pa nikako

sto se tice ovoga
(s.z.)"Што се тиче те реченице, лепше звучи 'побудити осећања', али то није ваше питање. Влад је изнад изнео разне начине изражавања сродног појма: 'pobudjuje/budi/izaziva/potice/podstice/izleze/stvara/tvori - osecaje/emocije/osete/prozivljavanje/ćutnju', али нису све комбинације ових термина подједнако ваљане. Неке су једноставно природније од других. Опет, ви питате нешто друго, на шта не одговарам."

upravo na to i mislim, znaci pre svega na ovoj temi hteo sam ilustrovati da neke razlike u upotrebi postoje
razlicite kombinacije ovih sinonima i glagola mogu proizvesti drasticno razlicita znacenja. to opet ne znaci automatski (dok se ne nadje neki konkretan primer kao sto sam ja nasao gore) da nesto od toga *ne moze* da ide skupa, vec da ne zvuci dobro, odnosno da odudara od uobicajene upotrebe

ako se mogu locirati te nijanse u upotrebi, mozemo odgovoriti na enino pitanje zasto ljudi nekad kazu emocija a nekad osecanje iako su u pitanju sinonimi. to je sve.

ako se ne mogu locirati, onda je odgovor na to *zasto* druge prirode i tek onda mozemo pricati o izvestacenosti, trendovima uvodjenja stranih reci itd.

izlisno je pricati o tome da je emocija nekakva "nepotrebna tudjica" koja izjeda upotrebu domacih reci kad je to duboko ukorenjena rec, ako se ne koristi vise od sto godina skidam glavu sa ramena
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.100


« Одговор #26 у: 13.09 ч. 10.06.2014. »

Ja nigde nisam napisao da je rec 'emocija' nepotrebna tudjica.

Rekao jesam 'da radije upotrebim rec osecaj umesto reci emocija'. Ovo svakako nije kontrasno vidjenje stvari tipa: "Ako nisi uz nas, onda si protiv nas".

Stavise, ako si duze na forumu, mogao si primetiti da se uvek zalazem za sto vece bogatstvo jezika.
Ipak, smatram da treba dati prednost domacim recima, onda kad je znacenje skoro identicno.
A u ovom slucaju znacenje jeste skoro identicno.
Naravno da neke razlike uvek postoje. Makar zbog etimologije. Makar zbog svesti odakle pozajmljena rec dolazi.

 
« Задњи пут промењено: 16.17 ч. 11.06.2014. од VladKrvoglad » Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #27 у: 21.08 ч. 10.06.2014. »

Маса, поента је у томе да разлика има, али не ради се о разликама које наводите - блажа и силнија осећања. У највећем делу спектра њиховог значења, ове речи остају синоними, али има разлика и у значењу, баш као и у употреби. Чак и када ради и о апсолутним синонимима, увек говоримо о двема различитим речима, тако да и стилске стилске импликације и питање конвенције имају своје место. Без обзира, то не значи да неке две речи престају бити синоними. Да престају, онда уопште не бисмо имали синониме, јер се сви синоними колико-толико разликују.

Што се тиче вашег примера, није могуће повредити осећања (у значењу емоција), већ нечија (моја) осећања, а ту се не ради о емоцијама, већ ономе што стоји иза њих - о особи, и њеном механизму осећања, како Влад наводи. Зато се у тој реченици реч 'осећање' не може заменити речју 'емоција'. То је, у овом конкретном примеру, због разлике у значењу, али исто тако може бити због успостављене конвенције. И 'женски родитељ' и 'мајка' значе исто, али сви ћемо ову другу реч чешће употребити.

Уопште не схватам који је повод за ово неслагање. Сасвим непотребно сте изнели неке тврдње о пуризму и сличном, иако је јасно да о томе није реч. Слажемо се по свим питањима, осим вашој личној интерпретацији нијасна значења ових двеју речи. Али, у бити, ни ту нема основа за неслагање, пошто се једноставно ради о 'нивоима суверенитета'. На оном ширем нивоу, коме сви подлежемо, имамо опште прихваћена значења. Испод тога имамо жаргонске употребу одређених поља научне делатности, а затим и лични ниво. Размислите о томе на овај начин: Општа правила српског језика су обавезна за све нас, правила о екавском и ијекавском су свака понаособ обавезна за екавце и ијекавце - значи, ужи круг -, правила стила неке новинске куће су обавезна за њене новинаре, а лични стил некога писца је обавезан за њега, и може бити пресудан да ли ће он писати 'мрква' или 'шаргарепа'. Да ли разумете о чему говорим? Једноставно не треба нарушавати хијерархију ових нивоа. Ви имате право да те речи употребљавате на начин који осликава ваш лични доживљај њихове разлике у значењу - осим ако тиме нарушавање језик -, али не треба ту личну интерпретацију третирати као шире прихваћену, ако то није случај.
« Задњи пут промењено: 21.15 ч. 10.06.2014. од s.z. » Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Masha13
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: prevodilac
Поруке: 177


« Одговор #28 у: 09.07 ч. 07.07.2014. »

Emotion bezeichnet eine Gemütsbewegung im Sinne eines Affektes.[1] Sie ist ein psychophysiologisches, auch psychisches Phänomen, das durch die bewusste oder unbewusste Wahrnehmung eines Ereignisses oder einer Situation ausgelöst wird. Das Wahrnehmen geht einher mit physiologischen Veränderungen, spezifischen Kognitionen, subjektivem Gefühlserleben und reaktivem Sozialverhalten.

Emotionalität und das Adjektiv emotional[2] sind Sammelbegriffe für individuelle Eigenarten des Gefühlslebens, der Affektsteuerung und dem Umgang mit einer Gemütsbewegung.

Im Gegensatz zum Gefühl sind Emotionen als ein Affekt − vom agierenden Individuum aus gesehen − meist nach Außen gerichtet. Der Begriff Affekt betrifft im deutschen Sprachgebiet eine, oftmals mit einem Verlust der Handlungskontrolle einhergehende kurzfristige emotionale Reaktion. Trotz der Erregung behält eine emotionale Reaktion die Substanz einer Handlungsweise.

Im Vergleich zu Stimmungen sind Emotionen zeitlich relativ kurz und intensiv. Während Stimmungen vielfach unbemerkt auf Bedürfnisse beruhen, kommen bei Emotionen die jeweiligen Auslöser stärker zum Zuge. Während Emotionen sich auf Personen beziehen können, zum Beispiel Wut oder Trauer, kann einer Stimmung der Bezug auf Personen vollkommen fehlen, so im Falle einer Melancholie.

Gleichmaßen sind Gefühle, Emotionen, Stimmungen ein Teil zwischenmenschlicher Kommunikation, aber auch nonverbaler Kommunikation. Sie begleiten im Wahrnehmen das Erkennen, z. B. im Fühlen einer Evidenz. Auch die Intuition, der zunächst noch Erkenntnisschritte fehlen, beruht im Wesentlichen auf einem gefühlsmäßigen oder emotionalen Erfassen.
 Smiley
Сачувана
Masha13
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: prevodilac
Поруке: 177


« Одговор #29 у: 09.12 ч. 07.07.2014. »

Ukratko:
emocije su (vrsta) afekt(a) ili se barem tako na njih treba gledati.

osecanja u poredjenju sa raspolozenjem su relativno kratkotrajna.

Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [Све]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!