Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.56 ч. 18.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: одељак, text box  (Прочитано 7120 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Раде1
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 16


« у: 10.30 ч. 03.12.2014. »

Опростите али бих онда искористио прилику за друга питања....
- шта значи реч 'одељак'?
- Како би назвали правоугаони облик у excel-u у којем је омогућено оставити? На енглеском се зове 'textbox'.
- Како би назвали кратак текст који је написан на лепљив папирић?
« Задњи пут промењено: 10.35 ч. 03.12.2014. од Rade » Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #1 у: 13.13 ч. 03.12.2014. »

samo da napomenem moderatoru da sam svestan da je ovo podforum za pitanja o funkcionisanju foruma, ne o jeziku, ali svejedno cu odgovoriti.

1. odeljak je manji deo, odeljen iz celine, sto uglavnom znaci odvojen odvojen *pomocu necega* - nekakvim granicama, ogradama i sl.
za odeljak je karakteristicna ta relacija izmedju dela i celine. odeljak je nekako uvek vezan za svoju celinu premda je fizicki odvojen (odeljen), a 'deo' moze i da nema svoju celinu mada moze biti i spojen s njom (npr "otpali deo fasade"). po tome se ove reci razlikuju.

2. ne znam postoji li prevod na srpskom. ja bih ga nazvao tekstboks

3. to je beleska ili poruka

Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #2 у: 21.35 ч. 03.12.2014. »

Да, тема треба бити померена.

2. Простор за писање/укуцавање (текста или команди). То је опис, не мислим да постоји конкретан назив.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #3 у: 01.38 ч. 04.12.2014. »

Поље или текстуално поље.

Раде, води рачуна када постављаш питања. Ако питања нису сродна онда за свако покрени посебну тему и обавезно стави смислен наслов.
Сачувана

s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #4 у: 15.03 ч. 04.12.2014. »

Хвала Пеђа Smiley
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #5 у: 17.11 ч. 14.12.2014. »

malo sam proucavao ovo da bih bio siguran i moram da se ne slozim sa pedjom

polje je vec zauzet izraz u nasem zargonu i znaci polje za unos (entry field ili jednostavno field). polja su ovo:


npr. u radnom okruzenju eksela govori se o istim ovakvim poljima (tamo gde se kucaju formule; sto se takodje vidi na donjoj slici)

s druge strane textbox nema odgovarajuci prevod (ljudi ga zovu tekstboks); to je ovo (edit: na sta pokazuje strelica)


ako smo cell preveli kao celija, field kao polje, box bi se moglo prevesti kao kutija, te bi podnosljiv prevod mogao biti i kutija za tekst. fakticki to jeste svojevrsna kutija jer nosi tekst u sebi a nezavisno je, odeljeno od radne povrsine odnosno celija; stoji "na" toj povrsini.
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« Одговор #6 у: 23.33 ч. 14.12.2014. »

U prvij slici polje koje je pirukazano za Comments se na negleksom zove text box.

Razlika izmedju njega i obicnog polja je samo u tome što text box iam vecu površinu i namenjen je za unos vise linija teksta, dok obicno polje prima samo jednu liniju.

U excellu je analogno polje kome ukljucis multiline opciju (ili wrap, kako se vec zove, ne koristim Excell).
Сачувана

MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 374


« Одговор #7 у: 00.22 ч. 15.12.2014. »

u ms-ekselu i msvordu je tekstboks odvojen "lebdeci" objekat, nema veze s celijama

ovo sto si ti nazvao text box se precizije koliko ja znam zove text field (text entry field, text input field...). mislim, da li ima vise linija ili jedan mu ne menja prirodu; "box" kapiram moze biti svojevrstan opis za tu vrstu polja ali mislim da "nije to to" ako me kapiras (nisam programer, tako da se malo izlecem ovde nemoj da zameris).
Сачувана
Раде1
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 16


« Одговор #8 у: 12.10 ч. 18.12.2014. »

Хвала на одговоре, интересантно је пратити дискусију која се води.
Пеђа, опрости, водићу рачуна.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!