Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
07.44 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Boje  (Прочитано 37909 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
сањолал
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 7


« у: 20.32 ч. 06.02.2007. »

Drugari,

Ako je automobil u isto vreme i plav i zelen i metalik, kako je najbolje napisati tu, odnosno te boje?  Undecided
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #1 у: 21.11 ч. 06.02.2007. »

Plavozeleni metalik auto? Smiley
Postoji nekoliko naziva za plavozelenu boju, zavisno od nijanse: tirkiz, petrolej... pa se može upotrebiti i neka od tih reči.
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #2 у: 21.16 ч. 06.02.2007. »

Ja bih, recimo, obrnuo redosled, a možda dodao i crticu iako po pravopisu nije obavezna (ali mi vizuelno pojačava utisak da su dve reči povezane u smisaonu celinu): metalik-plavozeleni auto. (Isto i kod "metalik-sivi auto", "metalik-bordo auto" itd.)
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #3 у: 21.49 ч. 06.02.2007. »

...a možda dodao i crticu iako po pravopisu nije obavezna...

Koliko se meni čini (mada Pravopis zaista nije dovoljno precizan), ispravno je čak spojeno pisanje (i to isključivo): metaliksiva (takođe limunžuta i sl.). Zapravo, sve što piše je da pišemo spojeno „kad prva sastavnica ukazuje na nijansu boje označene drugim pridevom [sad sledi nekoliko primera], kao i u drugim slučajevima kad spoj znači jednu boju“. Rekao bih da ovo opravdava zaključak da se piše sve spojeno: metalikplavozelena (mada, priznajem, zaista ružno izgleda).
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #4 у: 21.54 ч. 06.02.2007. »

Ja tu odredbu shvatam doslovno samo ako je na prvom mestu promenljivi pridev: nebeskoplava, otvorenožuta, jasnozelena, prljavobela, tamnosmeđa, svetlosiva i sl. Ako mi nijansa počinje nepromenljivim pridevom ili pak imenicom, u saglasju sa svojim lektorima koristim crticu: limun-žuta, zumbul-plava, metalik-siva, pa bi tako bilo i, recimo, metalik-limun-žuta.
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #5 у: 22.20 ч. 06.02.2007. »

Ja tu odredbu shvatam doslovno samo ako je na prvom mestu promenljivi pridev

Ne razumem ovakvo tumačenje. Razumeo bih da si rekao kako navedena odredba važi samo za one slučaje kada je na prvom mestu odredba nijanse „u užem smislu“ (svetlo, tamno, prljavo, jasno, otvoreno...) ili ako je u pitanju boja između dveju boja (plavozelena), jer se u praksi često postupa baš tako (a i u Pravopisu su navedeni samo takvi primeri). Međutim, i sam navodiš primer nebeskoplava, a i u pravopisnom rečniku stoji maslinastosiv, pa mi nije jasno otkud ograničenje baš na promenljive prideve.
Сачувана
сањолал
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 7


« Одговор #6 у: 22.25 ч. 06.02.2007. »

Hvala Vam!

U nekoliko navrata sam upotrebila spojeve koje je Bojan naveo, ali sam pomislila da su neispravni baš zato što su tako ružnjikavi.  Smiley Ipak, ako su pravopisno ispravni, zanemaricu estetiku!
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #7 у: 22.38 ч. 06.02.2007. »

Зато што се непроменљиви придеви ни иначе никад не спајају с наредном речју - могу се одвојити или белином или цртицом. Фактички, нијансе сач ез "маслинастосив" могу се тумачити двојако: као сраслице двају придева и као СЛОЖЕНИЦЕ два придева уз спојни вокал "о". Ако пођемо од мотивације, тј. од значења, исправније је друго тумачење - "маслинастосив" неисправно је тумачити као "маслинасто сив", јер маслина није сива, па да сива боја има неку посебну нијансу особену за маслину, него је то заправо КОМБИНАЦИЈА сиве боје и боје маслине, дакле биће "онај који је И маслинаст И сив", што нас упућује на праву сложеницу а не на сраслицу (сасвим се лако може замислити, рецимо, "маслинастожута" као мешавина маслинасте и жуте, а не жута боја особена за маслину).

Дакле, или "металик-сива" или "метализираносива" (пошто у првој варијанти прва реч као таква не може учествовати у сложеници - "металикосива" неће ићи).

Сањолал, апелујем на тебе да не послушаш Бојана - "металикплавозелена" неће бити добро Smiley

ИСПРАВКА: Омашка.
« Задњи пут промењено: 22.50 ч. 06.02.2007. од Фаренхајт » Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #8 у: 22.44 ч. 06.02.2007. »

Sanjolal, apelujem na vas da uvek i pre svega slušate glas sopstvenog razuma, savesti i iznad svega glas svog srca Smiley
Сачувана
сањолал
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 7


« Одговор #9 у: 23.13 ч. 06.02.2007. »

Drugari,

Moram da priznam da mi se Lolitin apel najvise svidja jer dopusta sirinu i slobodu. Ipak, kada je rec o pravopisu, postoje ogranicenja koja ne mogu da kontrolisem. Meni je najlakse da se zezam ovako ili onako! Samo mi recite da li je metalikplavozelen automobil budalastina ili nije?
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #10 у: 23.16 ч. 06.02.2007. »

Metalikplavozelen automobil je ono što dobijemo kada bukvalno primenimo odredbe Pravopisa koje sam citirao pre dve-tri poruke; ostaje samo pitanje da li su autori predviđali takvo bukvalno tumačenje ili ipak uz neka ograničenja. U svakom slučaju, niko ti ne može zameriti zbog bukvalnog tumačenja (bar dok neko od pravopisaca ne razjasni stvari), jer ipak ne možemo čitati misli.
« Задњи пут промењено: 23.20 ч. 06.02.2007. од Бојан Башић » Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #11 у: 23.18 ч. 06.02.2007. »

Није баш будалаштина (не буди престрога према себи Smiley), али свакако делује неправилно. "Плавозелен" мора остати спојено, али "металик" треба одвојити - било као "металик плавозелен", било као "металик-плавозелен".
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #12 у: 23.31 ч. 06.02.2007. »

Sanjolal, drago mi je da vam se moj apel sviđa i naravno, on nipošto ne isključuje poštovanje pravopisa Smiley
Što se mene lično tiče, moram da priznam da bih ovde metalik ipak napisala odvojeno - metalikplavozelen mi, iskreno, deluje kao predugačka i „na silu“ sastavljena reč, u svakom slučaju nekako preglomazna za „normalnu“ srpsku reč. Što je, razume se, ne čini nepravilnom Wink
« Задњи пут промењено: 00.31 ч. 07.02.2007. од Lolita » Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #13 у: 13.28 ч. 15.01.2009. »

   Професор ме је замолио да вас питам шта мислите о употреби термина МРКА и БРАОН. Каже да су њему „језичари“ објаснили да је исправније за ту боју писати „мрка“. Треба ми објашњење да ли су термини потпуно равноправни, тј. да ли „мрка“ потпуно замењује „браон“, и који је термин, по вашем мишљењу, погоднији кад треба користити оне разне придеве (светло, тамно и сл.).
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #14 у: 14.17 ч. 15.01.2009. »

Па не знам, не видим зашто се не би користила реч браон. Јесте да је реч немачког порекла, али брате много је већ дуго у употреби да бисмо је сад нешто протеривали. У РМС пише:

браон: смеђ, кестењаст, отворено мрк.

Дакле, браон би била у ствари отворено мрка боја, или светло мрка боја, а не само мрка боја.

Даље каже:

мрк, а, о. 1. који је тамне боје, тамносив, тамносмеђ, загасит, таман, црн.

Има и других значења, али не односе се на боју.

Према овоме, ја бих рекла да се мрк односи на све што је тамно, с тим у вези се помињу и две да кажемо, мрачне боје, сив и смеђ (тамносив, тамносмеђ). Дакле, мрк може бити и тамносив (што опет нема везе са браон или смеђом бојом), те с тим у вези усуђујем се да закључим да мрк и браон никако нису синоними... У прилог овој теорији да се мрк односи на све што је тамно и мрачно мислим да иду и друга значења речи мрк, а то су:

2. намргођен, смркнут, натмурен, мрзвољан, зловољан, нерасопложен, љут. 3. мрачан, туробан, суморан (о људима); напрасит, прек.

Све ово наводи на неко више сиво и црно расположење, а не на браон. Ако би требало одредити неки синоним за браон, ја сам пре за смеђ.
« Задњи пут промењено: 14.21 ч. 15.01.2009. од Brunichild » Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!