Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
22.40 ч. 19.08.2017. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Искомуницирати  (Прочитано 412 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
iskomunikator
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Pera Sima
Струка: ubogi inzenjer
Поруке: 2


« у: 11.26 ч. 09.04.2017. »

Добар дан,

Код нас у фирми се усталила реч "искомуницирати".  Користе је када треба две или више особа да разговарају.  Зашто се не користи нормална реч, не знам, вероватно јер није довољно модерна. 
Примери су:
- искомуницирај ову одлуку према колегама
- искомуницирали смо то свим клијентима
- када завршите са радом искомуницирајте назад

Мозак ми отиче. 

Па сам замислио мали привтани рат против те речи.   :) Прво ме занима да ли је граматички тачна, а као друго да ли се стилски може користити. 

Био бих захвалан на било каквој помоћи.  Најбоље документованој, ако има. 

Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #1 у: 21.57 ч. 10.04.2017. »

Благо речено, грозно. Истрајте у том рату! То је класичан пример најљигавије енглештине. Није проблем само та реч, већ су и накарадне реченичне конструкције које дајете као примере. Сиромашан речни фонд, полуписменост и одсуство осећаја за сопствени језик, довели су некога од ваших колега у заблуду да за ту страну реч и фразе нема српског превода, па је дотични исте прихватио, а затим их попут заразе раширио на друге.

Сматрајте пво болешћу коју вам ваља лечити. Срећно!
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.060


« Одговор #2 у: 15.54 ч. 17.04.2017. »

Nisam siguran da tako olako treba odbaciti ovu rec: istom recju se zamenjuje mnogo drugih reci, stedi se papir, vreme, zivci da se razmislja i uoblicava - ukratko - neverovatno ekonomicna rec!
Evo da ilustrujem:

u prvom primeru koji nam je Iskomunikator dao, "iskomunicirati" zamenjuje: "posaljite"/ "obavestite" kolege o ovoj odluci.
U drugom: uputili smo objasnjenje/obrazlozenje/odgovor/mejl/pismo....
U trecem primeru: "Posaljite mi rezultat vaseg zadatka"...

Neverovatno! Toliko finesa, detalja - sve se poklopi na neki volseban nacin sa tom super recju!
Predlozicu Matiji Beckovicu da uz one famozne "Super" i "Jebote" - obogati nas recnik i ovim genijalnim prilogom - "Iskomunicirati"!
Haj" da vidimo na istom primeru koji je Beckovic dao - kako ce ova nova rec zaokruziti neophodan opus srpskog recnickog fonda:

Matija je uzeo pesmu Branka Radičevića DEVOJKA NA STUDENCU.
Pročitajte je sa ovim refrenom, i bez njega, pa odlučite koja je bolja.

Kad sam sinoć ovde bila
Jebote!
I vodice zaitila,
Super!
Dođe momče crna oka,
Jebote!
Na konjiću laka skoka,
Super!
Pozdravi me, zborit ode:
Jebote! Iskomunicira!
“Daj mi, sele, malo vode!”
Iskomunicirao, super! Jebote!

Сачувана
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #3 у: 18.09 ч. 21.04.2017. »

И 'бренд' је сасвим компактно у оној широкој и накарадној употреби каква данас доминира,  али то не значи да је реч добра. Наспрам речи попут 'пренети', 'обавестити', 'послати', 'рећи' и 'јавити', то 'искомуницирати' је један најобични помодни монструм.

"Искомуницирај ову одлуку према колегама" свакако није економичније од, 'пренеси одлуку колегама'.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.060


« Одговор #4 у: 08.33 ч. 22.04.2017. »

"Super! Jebote"! Smiley))
Сачувана
MasaMalinovski
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Maša Malinovski
Струка:
Поруке: 369


« Одговор #5 у: 02.09 ч. 23.04.2017. »

iskomunicirati u korporativnom žargonu potiče od engleskog communicate, u smislu saopštiti (jednosmeran odnos). u srpskom već postoji nešto ređa reč "komunikacija" u smislu saopštenje, što se u engleskom kaže communique.

znači engleski ima:
communicate (opštiti, dvosmerno)
communicate (saopštiti, jednosmerno)
communication (opštenje, komunikacija)
communique (saopštenje)

srpski ima:
komunicirati (opštiti, dvosmerno)
iskomunicirati (saopštiti, jednosmerno)
komunikacija (opštenje, komunikacija)
komunikacija (saopštenje)

u teoriji bi, možda, prihvatljivo bilo umesto iskomunicirati reći komunicirati, u smislu saopštiti, preneti, ali jedino u nekakvom korporativnom ili administrativnom, političkom kontekstu. ali u suštini ta reč ne postoji i ne treba je izmišljati. ovde se mora upotrebiti neka druga domaća reč, sva sreća pa ih ima nekoliko univerzalno podudarnih.

ali najgore je iskomunicirati u smislu dogovoriti ("jeste se iskomunicirali?").
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.060


« Одговор #6 у: 12.17 ч. 23.04.2017. »

Maso,
samo bih dodao na ovu tvoju tacnu analizu da bih - u nedostatku domace reci - mogao da prihvatim i 'iskomunicirati', jer je rec zaista 'multiprakticna' - ali, kako sam vec sarkasticno komentarisao, takve su i reci 'super', 'jebote', 'kul' i ostale blazirane poslastice...
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!