Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
04.13 ч. 19.05.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 3 4 [5] 6 7
  Штампај  
Аутор Тема: Плеоназми — стилске грешке?  (Прочитано 57594 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #60 у: 08.58 ч. 24.04.2009. »

Нико ми не одговара на питање од прекјуче (#43). Макар са "да" или "не". Баш ме интересује мишљење стручњака.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #61 у: 12.34 ч. 24.04.2009. »

Ово је мој задњи пост у вези с темом.
Да ли сам те ја инспирисала да се толико гневиш и чиме?
Да ли сам игде рекла да је ред речи у српском језику морање?
Има лектора и "лектора", као што има механичара и "механичара", лекара и "лекара", преводилаца и "преводилаца"... тако да твој гнев на професију не би требало да буде толико уопштен. Или би?
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #62 у: 12.35 ч. 24.04.2009. »

Нико ми не одговара на питање од прекјуче (#43). Макар са "да" или "не". Баш ме интересује мишљење стручњака.

Извини, Зоране, нисам у току. Које питање?
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #63 у: 12.38 ч. 24.04.2009. »

Понављам га.

   Да ли се у плеоназме, шире гледано, могу убројити компаративи  и суперлативи  придева који се, по свом значењу, не могу поредити. Најоптималнији, најидеалнији, најминималнији. Не памтим да су да су новинари (а за њима и остали) рекли да је неко решење само идеално. Морало је бити најидеалије. Као да идеално већ није нешто нај-. Као да има нешто мање од минималног.
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #64 у: 12.41 ч. 24.04.2009. »

Ma popizdeo sam kad mi ova "lektorka" odozgo (ima je i po Wikipediji čak) uvatila da "uči" strance kako će oni lepo da ko pesmicu štrebaju subjekat-objekat-predikat, pa će gospođa čak i da ih ispravlja kad "omaše" redosled.* A od lošeg lektora gori je jedino polupriučen. Veruj mi, znam to isuviše dobro.

Извини, ово ли је о мени реч? Shocked
Нисам раније ни приметила овај пост.
Тек да нотирам како сам га сада приметила,  Grin али коментар немам будући да су ове твоје речи саме себи коментар.
« Задњи пут промењено: 12.44 ч. 24.04.2009. од Оли » Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #65 у: 12.46 ч. 24.04.2009. »

Понављам га.

Да ли се у плеоназме, шире гледано, могу убројити компаративи  и суперлативи  придева који се, по свом значењу, не могу поредити. Најоптималнији, најидеалнији, најминималнији. Не памтим да су да су новинари (а за њима и остали) рекли да је неко решење само идеално. Морало је бити најидеалије. Као да идеално већ није нешто нај-. Као да има нешто мање од минималног.

Аха. Ја ипак нисам сигурна. Мислим да то није плеоназам, али разумем логику којом си се водио. Неко ће већ сигурно имати поузданији одговор.
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #66 у: 13.46 ч. 24.04.2009. »

Ово је мој задњи пост у вези с темом.
Да ли сам те ја инспирисала да се толико гневиш и чиме?
Да ли сам игде рекла да је ред речи у српском језику морање?
Има лектора и "лектора", као што има механичара и "механичара", лекара и "лекара", преводилаца и "преводилаца"... тако да твој гнев на професију не би требало да буде толико уопштен. Или би?

Konkretno u profesiji lektora, dosad sam, nažalost, sreo ubedljivo više "lektora" nego lektora, a sreo sam ih dosta. Tako da, ma koliko generalizacije bile nepreporučljive, imam debelog osnova da budem gnevan na profesiju u celini.

No, neće tu biti ništa novo. Prevodioci će pljuvati lektore, a lektori će pljuvati prevodioce (imaš i ti neki doprinos u tom smislu negde na netu, koliko sam video), i tako će teći naš veseli suživot...
Сачувана
Zelja
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Nemanja Radojicic
Поруке: 26


« Одговор #67 у: 15.31 ч. 24.04.2009. »

Ma daj,sta se nervirate oko tako nistave stvari. ''Prevodioci će pljuvati lektore, a lektori će pljuvati prevodioce''. Toga je bilo i uvek ce biti i karakteristicno je koliko i nas zalosan jezik.Sto se tice tvog pitanja,Zorane,ni ja nisam siguran ali mislim da se pridevi minimalan,idealan i optimalan mogu porediti.Jer iako je nesto idealno,mozda postoji nesto cak idealnije.Ako je ovo tacno,onda to nije pleonazam.Ako ne,onda je sam tvoj komentar da su pridevi neuporedivi dovoljan za zakljucivanje suprotnog...
Сачувана
Duja
Гост
« Одговор #68 у: 15.38 ч. 24.04.2009. »

Jer iako je nesto idealno,mozda postoji nesto cak idealnije.

To se onda kaže "vrh, brate". Tongue

Up. onaj stari "lijep-ljepši-najljepši-viđu mene".
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #69 у: 15.40 ч. 24.04.2009. »

Нисам разумела Зораново питање тако.
Колико сам схватила (исправи ме, ако грешим) ти питаш да ли се поређење придева који по правилу немају компарацију сматра плеоназмом или неком другом врстом грешке?
И придеве који немају компарацију у одређеним околностима допуштено је поредити.
Сачувана
Zelja
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Nemanja Radojicic
Поруке: 26


« Одговор #70 у: 15.53 ч. 24.04.2009. »

Pa da,dobro si me shvatila.I samo u odredjenim okolnostima nije pleonazam...el tako?
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #71 у: 16.40 ч. 24.04.2009. »

Pitanje je: da li se greska poredjenja prideva koji nemaju komparaciju u slucajima kad to NIJE dopusteno naziva pleonazmom?
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #72 у: 18.06 ч. 24.04.2009. »

Добро, разумела сам дакле питање, али нисам сигурна у одговор. Мислим да и кад јесте грешка, да није грешка која се може третирати као плеоназам, али нисам сигурна.
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #73 у: 18.58 ч. 24.04.2009. »

Pitanje je: da li se greska poredjenja prideva koji nemaju komparaciju u slucajima kad to NIJE dopusteno naziva pleonazmom?

To bi najpre bila gramatička greška. Primenjuješ tvorbenu konstrukciju tamo gde se ona ne može primeniti.

Zanimljivo je što tome podležu samo NEKI iz klase istoznačnih ili skoro istoznačnih prideva. Kao što Zoran reče, novinari vole da kažu "najidealniji". Složićemo se da u svakodnevnom govoru čujemo i "najsavršeniji", često u spoju "najsavršeniji mogući". Ali nikad nećemo čuti npr. "najodličniji", "najizvrsniji", "najizvanredniji".

Reklo bi se da su strani pridevi (idealan, optimalan, minimalan itd.) daleko podložniji toj pojavi. Kao da u NAŠEM jeziku nemaju tu apsolutnost značenja kao u latinskom. Kao da, bar u svakodnevnoj jezičkoj praksi, "idealan" znači otprilike "izuzetno dobar, ali ipak s infinitezimalnom mogućnošću da postane još bolji". (Ala ga opisah... ali nadam se da je jasno šta hoću reći.)
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #74 у: 20.31 ч. 24.04.2009. »

Toga je bilo i uvek ce biti i karakteristicno je koliko i nas zalosan jezik.

Мораћу да скренем с теме: није нам језик жалостан, већ су људи све тупљи и неписменији од гледања телевизије и нечитања књига, јер и оне преводе са ТВ-а углавном раде полуприучени и углавном неписмени „извођачи преводилачких радова“, који дословно у највећем броју случајева „преводе“, док се добре књиге, где спада једино одабрано преводништво вредних дела искусних преводилаца, поред дела домаћих аутора — све ређе читају... Жалостан је онај језик којим говоре онакви полуписмени лелемуди а протурају га као нешто „екстра, ужасно урбано и модерно“; језик где све врви од неких дебилних англизама (а богме и латинизама под утицајем енглеског) који везе с везом немају у српском... Данас је модерно бити дебил(чина), изгледа, а све под плаштом „урбаности“. Lips Sealed
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 3 4 [5] 6 7
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!