Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Преводи и превођење => Тему започео: Ena на 21.28 ч. 26.06.2008.



Наслов: hitno potrebna pomoć - pomorska terminologija
Порука од: Ena на 21.28 ч. 26.06.2008.
Ljudi, hitno mi je potrebna pomoć oko prevoda podvučenih reči na engleski jezik

Основна намена пловне дизалице је транспорт и постављање помоћних челичних гредичних затварача, при изради загата за ремонт бродских преводница и устава на каналима хидросистема ''Дунав-Тиса-Дунав''.

... pa ako neko zna tačne termine nek se javi

Hvala  :)


Наслов: Одг: hitno potrebna pomoć - pomorska terminologija
Порука од: Miki на 22.06 ч. 26.06.2008.
Ух. Ако је загат = кесон у поморској терминологији, онда cofferdam. Lock би могао бити превод преводнице :), а barrage за уставу. Само ти ово добрано провери.


Наслов: Одг: hitno potrebna pomoć - pomorska terminologija
Порука од: Ena на 22.37 ч. 26.06.2008.
Ух. Ако је загат = кесон у поморској терминологији, онда cofferdam. Lock би могао бити превод преводнице :), а barrage за уставу. Само ти ово добрано провери.

Jeste, cofferdam je ok, ship lock je brodska prevodnica, a za ustavu sam našla i sluice=
otvor za vodu, otvor zapornica, ustava (kod kanala).

Hvala još jednom!


Наслов: Одг: hitno potrebna pomoć - pomorska terminologija
Порука од: Miki на 00.13 ч. 27.06.2008.
Нема на чему.

П. С. Сад се сетих — не заборави превести Дунав ;). Ономад Дарко нешто превођаше, па остави Дунав у оригиналу уз моју свесрдну помоћ, јер ни ја тад не приметих иако је питао за помоћ овде. :-[