Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Наше писмо и рачунари => Ћирилица и латиница на рачунарима => Тему започео: Belopoljanski на 22.19 ч. 25.03.2010.



Наслов: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Belopoljanski на 22.19 ч. 25.03.2010.
Садржај уклоњен.


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Miki на 00.34 ч. 26.03.2010.
Нећеш веровати, али мени је страницу исписану ћирилицом (нисам сигуран, али мислим да је у питању био сајт РТС-а) понудио да „преведе са хрватског“ и — ту сам га моментално деинсталирао.

П. С. Пређи на Еплов Сафари — одличан је, изузетно брз и поуздан.


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Радашин на 22.12 ч. 27.03.2010.
Цитат
Ако још неко користи овај браузер, предлажем да им остави коментар на страницама за жалбе и сугестије. Ја сам то малочас учинио. Написао сам им да ако не умеју правилно да детектују језик странице, а што је и онима којима је српски/хрватски матерњи тешко да учине, лепо напишу Serbian or Croatian, Serbian/Croatian или Serbo-Croatian, пошто је подела само на основу детекције писма нетачна и неправилна.

А да није можда проблем у томе што ми не умемо да детектујемо које је наше писмо? А неки од нас би тек тако чак и језик преименовали у Serbian or Croatian, или Serbo-Croatian...нццццц...

Еее, не иде то тако децо, лепо је чича писао овде, постављао линкове, копирао... :P


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Miki на 04.51 ч. 28.03.2010.
chicho,lepo sam napisao gore,da je i tjirilichku stranicu prepoznao kao "hrvacki",ali tebi newredi da se gowori...


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Радашин на 09.43 ч. 28.03.2010.
Цитат
chicho,lepo sam napisao gore,da je i tjirilichku stranicu prepoznao kao "hrvacki",ali tebi newredi da se gowori...

Видео сам шта си написао и сигуран сам да си погрешио, тј. да ти се учинило, сајт РТС-а има опцију ћирилица-латиница, ако отвориш латиничку јавља да је на хрватском и обрнуто.
Ја сам тестирао тај преводилац за стотине сајтова, ако је тело сајта на српској ћирилици, онда увек јавља да је на српском, акo је на гајевици јавља да је на хрватском, рекламе, adds-on, написане коментаре и сличне ствари не узима у обзир приликом одређивања на ком је језику сајт. Једноставно, гуглов програм користи критеријуме UNESCO-а, unicode табеле за приказивање текста на рачунарима, итд, постављао сам те табеле овде, тако да ту не може бити никакве забуне.

Сад, ако ти тачно знаш који је то сајт, писан српском ћирилицом, за који ти преводилац јавља да је на хрватском, молим те постави линк, па да се лично уверим...
Уосталом, данас свако може да направи свој сајт, па можеш и тако да пробаш, критеријум је јасан, ћирилица- српски, латиница- хрватски.


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Miki на 10.22 ч. 28.03.2010.
Видео сам шта си написао и сигуран сам да си погрешио, тј. да ти се учинило, сајт РТС-а има опцију ћирилица-латиница, ако отвориш латиничку јавља да је на хрватском и обрнуто.
Ја сам тестирао тај преводилац за стотине сајтова, ако је тело сајта на српској ћирилици, онда увек јавља да је на српском, акo је на гајевици јавља да је на хрватском, рекламе, adds-on, написане коментаре и сличне ствари не узима у обзир приликом одређивања на ком је језику сајт. Једноставно, гуглов програм користи критеријуме UNESCO-а, unicode табеле за приказивање текста на рачунарима, итд, постављао сам те табеле овде, тако да ту не може бити никакве забуне.

Сад, ако ти тачно знаш који је то сајт, писан српском ћирилицом, за који ти преводилац јавља да је на хрватском, молим те постави линк, па да се лично уверим...
Уосталом, данас свако може да направи свој сајт, па можеш и тако да пробаш, критеријум је јасан, ћирилица- српски, латиница- хрватски.

Нисам превидео већ сам забезекнуто зурио у екран, пошто сам и много пре посете сајту РТС-а кликнуо десно на Никад не преводи Хрватски (да, тако је писало, великим словом) што је изашло при посети латиничких сајтова на српском језику. Након те и такве глупости (да ми сајт у ћирилици пријави као „Хрватски“) обрисао сам Кроум.


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Радашин на 10.45 ч. 28.03.2010.
Цитат
Нисам превидео већ сам забезекнуто зурио у екран, пошто сам и много пре посете сајту РТС-а кликнуо десно на Никад не преводи Хрватски (да, тако је писало, великим словом) што је изашло при посети латиничких сајтова на српском језику. Након те и такве глупости (да ми сајт у ћирилици пријави као „Хрватски“) обрисао сам Кроум.
Као што рекох, дај ми url тог сајта... Или је то сајт РТС-а? Уствари не може бити сајт РТС-а, јер сам њега отворио и проверио.

Овако се убеђујемо без везе, ја тврдим да нема сајта на српској ћирилици за који ће ти јавити да је на хрватском језику, а ти обрнуто...


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: ArsLonga на 10.50 ч. 28.03.2010.

Уосталом, данас свако може да направи свој сајт, па можеш и тако да пробаш, критеријум је јасан, ћирилица- српски, латиница- хрватски.

Upravo sam maločas isprobao BabelFish, koji je, koliko znam, zasnovan na Google servisu. Tamo se ćirilični tekstovi detektuju kao srpski, bez obzira da li su pisani ekavski ili ijekavski. U slučaju latinice, uzima se u obzir ekavica i ijekavica (ekavica - srpski; ijekavica - hrvatski).


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: ArsLonga на 12.53 ч. 28.03.2010.
Nije tačno da se "detektori jezika" orijentišu samo prema pismu.
Poseti ovaj online language detector (http://www.convertbuster.com/Tools/LanguageTools/LanguageDetection/tabid/122/Default.aspx)

Napiši tekst: "vesti iz sveta". Latinicom, dobićeš odgovar da je to slovački; ćirilicom - ruski!
Potom napiši: "najnovije vesti iz sveta". I ćirilicom i latinicom (svejedno), odgovor će biti isti - srpski!
Ali, ako to napišeš ijekavicom: "najnovije vijesti iz svijeta"... latinica - hrvatski; ćirilica - srpski.

Naravno, kada je tekst ovako kratak, rezultati nisu baš sasvim pouzdani i oni koji su napravili takav program toga su svesni (reliable, unreliable). Očigledno da su "detektori" jezika rađeni i na osnovu pisma i na osnovu rečnika.


Zapravo, sad videh da je i ovaj online "detektor" preuzet sa Gugla.


Наслов: RE: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: J o e на 14.21 ч. 28.03.2010.
Уредници упозоравају да не треба неумесно уплитати личне ставове о положају српског писма / српских писама у расправе које немају с тиме везе. Ако се настави с провоцирањем и ширењем дискусија о односу према ћирилици, такве поруке и све остале у вези с њима биће обрисане.


Наслов: Re: This page is in Croatian. Would you like to translate it?
Порука од: Pedja на 15.51 ч. 29.03.2010.
Iz diskusije suobrisane sve poruke koje nemaju veze sa temom.

Radasine, ovo ti je opomena zbog trolovanja. Ako u nekoj diskusiji ucestvujes, gledaj da to bude konstruktivno i u okviru teme. Licno proizvanje i lamentiranje o nekim pitanjima koja nemaju veze sa temom nece biti tolerisana.