Peto, novo izdanje (uzgred, nije isto kao četvrto, provereno, poredila sam ih, imam oba, ima razlike kod pojmova) pisano je latinicom i to je i naglašeno.
Pravo peto izdanje (ne ove
Čigojine muljavine, zbog čega bi neko mogao glat da ih tuži) jeste prvo ćiriličko. Početak predgovora sam već
citirao.
Što se tiče razlike kod pojmova, ti i alcesta ste ovde jedine koje posedujete to izdanje, a ona tvrdi da razlike nema. Možeš li da navedeš nekoliko razlika, pa da ona vidi je li ih propustila ili je nešto drugo (treće) posredi?
Eto sad. Da znaš da mi i pada na pamet da ih priupitam... Znajući sebe i priupitaću ih.
Elem.
U ovom, meni novom izdanju (piše peto, prerađeno i dopunjeno latinično izdanje) ima novih pojmova u odnosu na ono koje smo pominjali iz 2004. godine (sa siluetom na naslovnoj strani). Uzgred, Alcesta je tvrdila da nema razlike u predgovorima i to je potpuno tačno. Imam osećaj da su predgovor prosto ubacili iz prethodnog izdanja.
No, da se vratim razlikama.
Npr. pojmovi:
adekvatan, adekvatno; Ajačo; anglizam; anketni odbor; Barns; bejsik; blagodat; brend; Čemberlen; Ćampi; dabl ju;Dankerk... i tako dalje, da ne nabrajam baš sve.
Ovo su pojmovi na koje ja nisam naišla u prethodnom izdanju.
Bojane, pošto si ti jedini rekao da imaš to novo ćirilično izdanje, mogao bi da pogledaš ove pojmove. Ako su uneti, onda možemo zaključiti da je jedina razlika između tvog i mog izdanja - pismo, pa da time zaključimo i ovu temu i ovu nedoumicu.
Javi kad stigneš.