Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Чистота и чистоћа Порука од: Вученовић на 15.47 ч. 23.03.2007. Ја бих рекао "чистота душе", а с друге стране "чистоћа куће". У оба случаја придев је "чисто", душа је чиста, кућа је чиста.
Да ли постоји стварна разлика између појмова чистоте и чистоће или је та нијанса просто ствар стила? Ако та разлика постоји, каква је она заправо? Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Ђорђе Божовић на 16.20 ч. 23.03.2007. Рекао бих да постоји. Каже се чистоћа спрам прљавштине, а чистота језика.
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Нескафица на 18.06 ч. 23.03.2007. "Čistoća" u doslovnom značenju, "čistota" u svim figurativnim: čistoća kuće, tela, kose, odeće, posteljine, tepiha, legure, zlata, srebra itd.; čistota duše, pobuda, duha, misli, stila, jezika, pogleda, logičkog mišljenja itd. - pri čemu se može reći i "telesna čistota" ako se misli na čednost (i to ponajčešće na monaški celibat).
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Lolita на 23.31 ч. 23.03.2007. Možda bismo ukratko mogli reći da je čistoća konkretan, a čistota apstraktan pojam :)
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Нескафица на 00.17 ч. 24.03.2007. Kakva čistota izraza :)
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Бојан Башић на 18.52 ч. 29.03.2007. Moram primetiti da u RMS obe reči imaju oba značenja.
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Lolita на 20.01 ч. 29.03.2007. Zanimljivo... otkud onda da ih baš svi diskutanti ovde doživljavaju kao različite?
Mora da ipak postoji neki razlog za to ;) Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Бојан Башић на 20.08 ч. 29.03.2007. Doživljavam ih i ja, ali ako ih neko doživljava obrnuto (ili kako god) — ne greši ni on.
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Lolita на 20.13 ч. 29.03.2007. Mmm, sloboda mišljenja i stavova... to najviše volim ;)
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: EGO! на 11.15 ч. 09.04.2007. Iskreno, ne pravim razliku... To bi moglo da se uporedi sa "sreĆno" i "sreTno"; "korišĆen" i "korišTen"... Ja uvek koristim ovu verziju s "ć", mada je to stvar izbora, govornog područja...
Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Ђорђе Божовић на 18.44 ч. 09.04.2007. Iskreno, ne pravim razliku... To bi moglo da se uporedi sa "sreĆno" i "sreTno"; "korišĆen" i "korišTen"... Ja uvek koristim ovu verziju s "ć", mada je to stvar izbora, govornog područja... Ali razlika postoji:"Čistoća" u doslovnom značenju, "čistota" u svim figurativnim: čistoća kuće, tela, kose, odeće, posteljine, tepiha, legure, zlata, srebra itd.; čistota duše, pobuda, duha, misli, stila, jezika, pogleda, logičkog mišljenja itd. - pri čemu se može reći i "telesna čistota" ako se misli na čednost (i to ponajčešće na monaški celibat). Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Бојан Башић на 00.25 ч. 10.04.2007. Ali razlika postoji: Kasnije smo ustanovili da ipak ne postoji i da zavisi samo od ličnog stila: Moram primetiti da u RMS obe reči imaju oba značenja. :) Наслов: Одг: Чистота и чистоћа Порука од: Нескафица на 15.30 ч. 10.04.2007. S druge strane, ne treba smetnuti s uma da je RMS rečnik srpskohrvatskog jezika, iz čega može proisticati dotična sinonimija. Koliko mi je poznato, na srpskoj strani vrlo se često pravi distinkcija u značenju, barem u praksi, pošto je -oća u nas daleko češće nego -ota, a sem toga, -ota gradi isključivo apstraktne imenice, dok neke na -oća imaju i opredmećeno značenje: zloća, verovatnoća, masnoća itd. (Isp. paragrafe 1.107 i 1.111 u Klajnovoj "Tvorbi reči 2". Citat iz potonjeg: "Poredeći -oća sa -ota, Bošković je zaključio da među tim nastavcima nema nikakve razlike, dodajući odmah kao izuzetak (podv. N.) poznati par čistoća [materijalno] prema čistota [figurativno].") Videćemo šta će reći budući rečnik srpskog jezika.
|