Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - nazivi proizvoda i artikala?!

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Језик наш насушни => Тему започео: Vlaah на 15.25 ч. 12.04.2007.



Наслов: nazivi proizvoda i artikala?!
Порука од: Vlaah на 15.25 ч. 12.04.2007.
interesuje me kako biste napisali cokolada Milka i Karneks pasteta? ???
po pravopisu se nazivi proizvoda i artikala pisu malim slovima a ipak stoji da je 'k' u Karnkes pasteti veliko...
a negde sam naisao i da je kod naziva cokolade Milka (ili Simka) takodje 'm' ili 's' veliko, pa me interesuje sta je tacno....?
unapred zahvalan


Наслов: Одг: nazivi proizvoda i artikala?!
Порука од: Ђорђе Божовић на 19.01 ч. 12.04.2007.
Милка је женско лично име, и зато се увек пише великим словом, и онда када је назив производа. Али ипак: "Дај ми једну милку" (чоколаду, наравно). :D
Стварно не знам треба ли писати Карнекс паштета или карнекс паштета. Некако ми се ни једно ни друго не чини лошим... Мораћемо сачекати да неко погледа у ћитап, што каже Јагода. ;)
Али опет, нису ли и Милка и Карнекс властите именице, па да се пишу великим почетним словом? Не примењује ли се то правило онда када називи производа постану синоними за сам производ, па тако буду заједничке именице: рено, каладонт и сл. (а не Рено, Каладонт...), или то ипак важи увек, за сва имена производа?


Наслов: Одг: nazivi proizvoda i artikala?!
Порука од: Нескафица на 19.43 ч. 12.04.2007.
Egzemplar pravila:

U fabrici "Karneks" proizvodi se pašteta "karneks".
U fabrici "Mercedes" proizvode se "mercedesi". (Mercedes je, uzgred, takođe žensko ime - i inače, i u konkretnom slučaju: tako se zvala Dajmlerova kći.)

(Uzgred, II deo: "milka" kao marka čokolade nema veze sa srpskim vlastitim imenom Milka, nego je izvedenica od nemačkog "Milch" = mleko.)

Dakle, ako se misli na fabriku, veliko slovo. Ako se misli na proizvod, malo slovo. Prema tome, valjalo bi pisati: Kupi dve "milke" i jednu "karneks" paštetu.

(Privatno volim da nazive proizvoda stavljam pod navodnike - vizuelno je jasnije, recimo u rečenicama poput: Što ja volim milku - gde može biti nejasno da li se misli na čokoladu ili je lično ime greškom napisano malim slovom.)


Наслов: Одг: nazivi proizvoda i artikala?!
Порука од: kontra на 09.45 ч. 14.04.2007.
A šta je sa Zaher tortom (Sacher), Mocart kuglama...
Znam da bi po pravilu proizvod trebalo pisati malim početnim slovom, ali kod ovakvih sam uvek u nedoumici. Došlo je do tog pitanja na jednom forumu i manje-više, svi pojma nemamo :D


Наслов: Одг: nazivi proizvoda i artikala?!
Порука од: Нескафица на 09.58 ч. 14.04.2007.
E, "karneks" i "milka" nisu lična imena, pa je bilo lako :)

Pravopis veli da se veliko slovo zadržava ukoliko se u nazivu proizvoda dovoljno jasno oseća lično ime i(li) prezime, no u tom slučaju navodnici su neizbežni, kako bi se naglasila figurativna upotreba imena. Dakle, biće bolje: pakovanje "Mocart" kugli, parče "Zaher" torte, čaša "Džeka Denijelsa", flaša "Džonija Vokera", snaga "carice Milice" itd.


Наслов: Одг: nazivi proizvoda i artikala?!
Порука од: kontra на 10.01 ч. 14.04.2007.
Hvala.


Наслов: Одг: nazivi proizvoda i artikala?!
Порука од: Нескафица на 23.56 ч. 14.04.2007.
Kod torte moram da se dopunim. Iako "Zaher" torta nije pogrešno napisano, može se tvrditi da prezime Zaher nema kod nas dovoljno prepoznatljiv status, pa neće biti pogrešno ni zaher(-)torta - kao, uostalom, ni doboš(-)torta, iako je ime dobila po mađarskom poslastičaru Dobošu koji ju je smislio.