Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: miramira на 23.20 ч. 01.08.2007. Interesuje me da li se moze reci i "sestra me je vikala" ili "vikala me", ili je to potpuno nepravilno?
Hvala Наслов: Одг: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: Tamara Letić на 02.35 ч. 02.08.2007. Miramiro,
u naslovu ste napisali „vikala me” ili „vikala na mene”. Ako ste mislili na to da vas je sestra dozivala, napisaćete „vikala me je”(=dozivala me je vikom), a ako vas je grdila, napisaćete „vikala je na mene”. Drugi slučajevi nisu korektni. U tekstu ste pitali: „sestra me je vikala” ili „vikala me”(=dozivala me je) Prvo je tačno. Drugo nije ispravno jer ste ispustili pomoćni glagol JE koji zajedno s glavnim glagolom tvori perfekat. Međutim, postoje slučajevi kada se u perfektu može ispustiti pomoćni glagol (to ne važi za vaš primer) i onda takav perfekat nazivamo „krnjim perfektom”. Obično takav krnji perfekat viđamo u novinskim naslovima tipa: suša oštetila/uništila useve (suša JE uništila useve), doputovao predsedink Rusije (doputovao JE predsednik Rusije), kiša padala celu noć (kiša JE padala celu noć). Ovaj perfekat označava radnju koja se (iz)vršila u prošlosti, i nosi informaciju o novosti radnje (stanja) za čitaoca. Наслов: Одг: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: Lolita на 15.04 ч. 02.08.2007. Kad smo već kod ovog glagola, mene zanima može li se on upotrebiti kao pravi prelazni, s direktnim objektom. Naime, videla sam negde primer sličan, recimo, ovome: „Zapamtila sam svaku reč koju je ona vikala na majku“, i mislim da je to nepravilno.
Наслов: Одг: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: miramira на 23.28 ч. 03.08.2007. Miramiro, u naslovu ste napisali „vikala me” ili „vikala na mene”. Ako ste mislili na to da vas je sestra dozivala, napisaćete „vikala me je”(=dozivala me je vikom), a ako vas je grdila, napisaćete „vikala je na mene”. Drugi slučajevi nisu korektni. U tekstu ste pitali: „sestra me je vikala” ili „vikala me”(=dozivala me je) Prvo je tačno. Drugo nije ispravno jer ste ispustili pomoćni glagol JE koji zajedno s glavnim glagolom tvori perfekat. Međutim, postoje slučajevi kada se u perfektu može ispustiti pomoćni glagol (to ne važi za vaš primer) i onda takav perfekat nazivamo „krnjim perfektom”. Obično takav krnji perfekat viđamo u novinskim naslovima tipa: suša oštetila/uništila useve (suša JE uništila useve), doputovao predsedink Rusije (doputovao JE predsednik Rusije), kiša padala celu noć (kiša JE padala celu noć). Ovaj perfekat označava radnju koja se (iz)vršila u prošlosti, i nosi informaciju o novosti radnje (stanja) za čitaoca. Hvala puno! Pozdrav Наслов: Одг: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: Tamara Letić на 01.17 ч. 04.08.2007. Nema na čemu.
Pozdrav i vama! Наслов: Одг: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: Нескафица на 14.42 ч. 04.08.2007. Tamara, u vezi s izostavljanjem pomoćnog glagola "je": Nisam siguran da je "Ona me vikala" nepravilno, pošto tu pre dolazi do stapanja sa zamenicom, isto kao u slučajevima tipa "Ona se igrala", gde bi "Ona se je igrala" bilo nepravilno.
Наслов: Одг: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: Tamara Letić на 18.22 ч. 04.08.2007. Tamara, u vezi s izostavljanjem pomoćnog glagola "je": Nisam siguran da je "Ona me vikala" nepravilno, pošto tu pre dolazi do stapanja sa zamenicom, isto kao u slučajevima tipa "Ona se igrala", gde bi "Ona se je igrala" bilo nepravilno. Hvala Neskafice. Razmišljala sam ovako: „ona me vikala” je neispravno jer je ispušteno je u perfektu. Znam da se se i je stapaju u 3 l. jd. povratnih glagola (ona je sebe oblačila - ona se je oblačila - ona se oblačila), što ovde nije slučaj. Ne sećam se da to važi i za druge glagole. Vidite, vi ste pretpostavili da je i u ovom slučaju glasovna promena odradila svoje, a ja nisam. Ako se dosetite kojeg primera, molim vas napišite mi ga. Volim da vežbam mozak, a sad nikako da mi sine gde bih ovakvu („ona me vikala”) konstrukciju upotrebila. Naravno, pomoćni glagol je ispustila bih ako je nabrajanje u pitanju ili pripovedački perfekat, što, opet kažem, ovde nije slučaj. Buni me to „ona me vikala”. Stalno me semantika vuče na „ona me je grdila”. U svakom slučaju, ja bih rekla s pomoćnim glagolom. Na posletku, razmišljala sam o Lolitinom pitanju - da li bi ovaj glagol mogao da bude prelazni? Ni za to ne mogu da nađem potvrdu. Za prelazni treba direktni objekat, što bi odgovaralo pitanju vikati+nekog/nešto (npr. vikati Maru / vikati „požar”), ali to nije to, nije pravi prelazni. Pozdrav, T Наслов: Одг: "vikala me" ili "vikala na mene" Порука од: Нескафица на 18.59 ч. 04.08.2007. Nisam ni ja baš načisto, a nemam pri ruci iscrpan gramatički priručnik u kome bi se to moglo proveriti. Svakako mi je jasno da se ta elizija vrlo često primenjuje u govornom jeziku: "Čim me vido, odma je pritrčo." E sada, da li to znači da se i kod nepovratnih zamenica ona može primenjivati u književnoj normi - nije mi baš jasno. Znam da mi oblici bez "je" ne paraju uši, iako bih verovatno i ja napisao sa "je", ali rekao možda i ne bih.
|