Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Maduixa на 12.13 ч. 12.05.2006. Čitajući sve šta ljudi pišu u ovom forumu, primetih da gotovo svi kažu ..... je pisano na latinici (na ćirilici).... Čak sam i sama (verovatno) napisala isto to u nekom od postova, iako moram da priznam da ne prestaje da mi para uvo.
Kad čovek malo bolje razmisli, pravilno je reći da je nešto napisano NA srpskom jeziku, ali, ćirilicom ili latinicom, a ne NA ćirilici i NA latinici. Sigurna sam u to 99,9%. Zbog onog 0,01% inosim pitanje ovde. Zahvaljujem unapred na odgovorima. Наслов: Одг: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Maduixa на 12.56 ч. 15.05.2006. Niko ne zna, ili niko nema ništa da prokomentariše?
Ili nikog ne zanima? Наслов: Одг: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Marko Milošević на 17.42 ч. 01.06.2006. Mislim da je pravilno bilo reći "pisati latinicom", a ne "pisati na latinici", jer je pismo "sredstvo" za prenošenje riječi na papir (da to tako definišem...). U prvom slučaju je to je instrumental, a u drugom, pak, lokativ, a upoznati smo sa tim čemu koji padež služi.
Наслов: Одг: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Maduixa на 17.47 ч. 01.06.2006. Mislim da je pravilno bilo reći "pisati latinicom", a ne "pisati na latinici", jer je pismo "sredstvo" za prenošenje riječi na papir (da to tako definišem...). U prvom slučaju je to je instrumental, a u drugom, pak, lokativ, a upoznati smo sa tim čemu koji padež služi. Hvala, Nictalopen.... To sam i mislila, ali s obzirom da vidim da ljudi masovno pišu na ćirilici i na latinici..... Jadan li je ovaj naš srpski jezik, toliko zapostavljen i sateran u zapećak, da ga niko više ne neguje..:( Наслов: Одг: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Зоран Ђорђевић на 20.40 ч. 15.07.2006. Тек сад сам обратио пажњу на овај пост (диван српски израз) па се нисам јављао. Не знам зашто сте и онај 0.01 % били у дилеми. Ипак, разумем Вас. Неке ствари су се толико усталиле у нашем језику да се човек понекад збуни.
Наслов: Одг: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Maduixa на 22.03 ч. 15.07.2006. Тек сад сам обратио пажњу на овај пост (диван српски израз) па се нисам јављао. Не знам зашто сте и онај 0.01 % били у дилеми. Ипак, разумем Вас. Неке ствари су се толико усталиле у нашем језику да се човек понекад збуни. Ma ne znam, Zorane, ni ja sama! :) Kao sto vec kazes, odjednom se pojave neka nova pravila ko zna odakle, i ono sto si znao citavog zivota, odjednom nije tacno, a ti, koji si se oduvek smatrao obrazovanom osobom (s razlogom!) ::), ispadas polupismen... Наслов: Одг: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Зоран Ђорђевић на 23.22 ч. 15.07.2006. У та нова правила спада и конструкција, омиљена у пословном свету – ''контактирати некога''. Чини ми се да то није само буквални превод са енглеског, него и тежња да се што више личи на тај Запад. Па и по цену кварења језика.
Негде сам већ написао да изговор ''језик се развија'' не може увек да се употреби. Није сваки развој побољшање. И за тумор се каже да се развија, напредује. Наслов: Одг: NA LATINICI ili LATINICOM Порука од: Мирна на 08.57 ч. 25.10.2006. Kao sto vec kazes, odjednom se pojave neka nova pravila ko zna odakle, i ono sto si znao citavog zivota, odjednom nije tacno, a ti, koji si se oduvek smatrao obrazovanom osobom (s razlogom!) ::), ispadas polupismen... Наташа, ако те то теши, ниси једина. Ја засад упорно „пишем ћирилицом“, али у неке друге ствари нисам више тако сигурна. Има мали милион неких нових речи и израза, а ја не могу да знам све језике и све стручне терминологије одједном. Ипак би нам било потребно неко стручно тело које би, пре свега, брзо реаговало на нове појаве у говорном језику и исправљало нас у ходу. Ја бих им прва била захвална. |