Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Imati pravo na nešto Порука од: Frieda на 13.14 ч. 25.09.2008. Imam još jednu nedoumicu za vas. :)
Da li je sljedeći primjer ispravan u oba slučaja (sa i bez na to)? Vi imate pravo (na to) da iskažete svoje mišljenje. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Miki на 13.55 ч. 25.09.2008. Мом језичком осећају се противи наречено на то у овом склопу, јер ми реченица делује плеонастично. Одлучио бих се лично за овакве варијанте:
•Ви имате право да искажете своје мишљење; •Ви имате/полажете право на то. Друга реченица се може искористити ради понављања или као замена првој, ако се зна на шта се мисли. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 14.40 ч. 25.09.2008. Mislim da je "na to" potpuno suvišno. Berem tako zvuči mom uhu. Pleonastično, što kaže Miki.
Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 14.50 ч. 25.09.2008. Imam još jednu nedoumicu za vas. :) Da li je sljedeći primjer ispravan u oba slučaja (sa i bez na to)? Vi imate pravo (na to) da iskažete svoje mišljenje. Само бих ти скренула пажњу да оно у загради мора гласити са тим или без њега, будући да се у оваквим случајевима не слажу оба предлога са генитивом. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 14.54 ч. 25.09.2008. Мислим да је Фриеда "на то" ставила у италик да би истакла да се ради о изразу који хоће да користи у одређеном контексту. С тим у вези, не видим зашто оно у загради није тачно...
Евентуално можда да се дода реч "израз", али мислим да не треба... (са и без израза "на то") Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Frieda на 15.01 ч. 25.09.2008. Možda sam trebala napisati ovako: (i sa i bez izraza na to)
Hvala vam za odgovore i ispravke! :) Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 15.04 ч. 25.09.2008. хм... Управо је то оно на шта Оли указује. Ако бисмо убацили реч "израз" онда бисмо морали да је поновимо посебно са сваким везником јер падежи нису исти... Дакле:
(са изразом и без израза "на то") Лично мислим да је то сувишно. Сасвим се лепо разуме и овако како си ти написала. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Frieda на 15.08 ч. 25.09.2008. Da, nisam pažljivo čitala, pa sam ponovila grešku.
Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 16.00 ч. 25.09.2008. Лепо се разуме, али је неправилно ;).
Језикословци одавно на то скрећу пажњу широким народним масама. СЈП, тачка VI49: Спојеве као са и без приколице, са или без додатака, за и против сексуалног васпитања, у којима падеж именице одговара само другом, а не и првом од два предлога, наша граматичка норма не допушта. Треба рећи (макар то каткад звучало и гломазно) с приколицом или без ње, с додатком или без њега, за сексуално васпитање и против њега. Треба избегавати комбинације попут без понављања речи, чак и када се оба предлога слажу са падежним обликом. Оно што је овде другачије јесте чињеница да "на то" није само за себе згодно, будући да је у питању предлог и заменица, у том смислу, ради стилске коректности, ваљало би додати можда реч израз као што предлажеш. С тим што бих ја радије рекла, у складу с цитатом из СЈП, с изразом "на то" и без њега. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 16.03 ч. 25.09.2008. Тако сам нешто и претпостављала. Збиља, твој предлог је много бољи.
(с изразом "на то" или без њега) Хвала на објашњењу. :) Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Зоран Ђорђевић на 16.10 ч. 25.09.2008. И новинари често користе конструкцију у и око Београда, а нико да им скрене пажњу да то није коректно. Главни проблем са таквим и сличним стилским грешкама је у томе што се и таква реченица разуме.
Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 16.12 ч. 25.09.2008. Ја бих пре рекла да је правописно нетачно, с обзиром на цитат који нам је дала Оли...
Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 16.35 ч. 25.09.2008. И новинари често користе конструкцију у и око Београда, а нико да им скрене пажњу да то није коректно. Главни проблем са таквим и сличним стилским грешкама је у томе што се и таква реченица разуме. Мислим да им лектори скрећу пажњу на то, али на нашу жалост, од лектора су сви паметнији :'(. Такође, у вези с тим занимљиво је нешто што ми је данас пало на памет. Не мислим да сам открила рупу на саксији, него сам уобличила у мисао оно што је дуго тињало, а можда тиња и у вама ;D. Писала сам реченицу из неважних разлога Доказ писмености нису новине, титлови у филмовима, бабе, деде, маме, тате, тетке, стрине, многобројни пријатељи (осим ако нису професори српског). (Било ми је непријатно да напишем проверени професори српског ;D.) Онда сам наједном схватила да се у лингвистици вели: Књижевни говор се шири медијима, преко школа... и додала испред оног нису и једно нажалост и у исто време се сетила оне госпође скоропапрофесорке српског која каже Ће ме сачекаш, етила се наших новина, телевизије и закључила да су ствари толико измењене да лингвистичка препорука о начину ширењу књижевног језика представља тешки сарказам... Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 16.38 ч. 25.09.2008. Pa trebalo bi onda nešto menjati, zar ne? :)
Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 16.38 ч. 25.09.2008. Ја бих пре рекла да је правописно нетачно, с обзиром на цитат који нам је дала Оли... Грешка је пре свега граматичка, донекле и стилска, а најмање правописна 8). Правописне су грешке једино оне које можемо уочити само у писању, тј. само написане, а ова то свакако није. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 16.39 ч. 25.09.2008. Ја бих пре рекла да је правописно нетачно, с обзиром на цитат који нам је дала Оли... Грешка је пре свега граматичка, донекле и стилска, а најмање правописна 8). Правописне су грешке само оне које можемо уочити само у писању, тј. само написане, а ова то свакако није. E, baš ti hvala na ovoj poslednjoj rečenici. Oduvek sam se pitala koja je razlika između pravopsne i gramatičke greške... Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 16.43 ч. 25.09.2008. Pa trebalo bi onda nešto menjati, zar ne? :) Наравно, међутим то је најмање питање лингвиста јер они се људи убише пишући, поручујући, апелујући... Мене то подсећа на скеч из Надреалити шоуа ;D, када водитељ емисије из културе с поносом обавештава гледаоце да ће се убудуће та емисија приказивати у много повољнијем термину, сада у три, а не више у четири сата ујутру, да ће ићи двоструко чешће: два пута годишње и да ће трајати двоструко дуже: два минута. ;D Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 16.45 ч. 25.09.2008. E, baš ti hvala na ovoj poslednjoj rečenici. Oduvek sam se pitala koja je razlika između pravopsne i gramatičke greške... То сам додала у задњем моменту јер сам помислила да можда неко то не разуме, будући да је и мени било потребно време док нисам открила дотичну разлику :). Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Бојан Башић на 19.01 ч. 25.09.2008. Грешка је пре свега граматичка, донекле и стилска, а најмање правописна 8). Ja ne bih bio ja kad ne bih svugde zabadao svoj nos. :) Uglavnom, u spornom primeru možda imamo stilsku grešku, ali ni pravopisnu ni gramatičku nemamo. Naime, izraz na to, tako kako je upotrebljen, izgleda isto u instrumentalu i u genitivu, pa može stajati jednom za oba padeža. Slična je situacija s naslovom knjige Za i protiv Vuka Meše Selimovića, kojim povodom je Klajn pisao u NIN-u 2827 (3. mart 2005): Цитат Predrag Kostić iz Ivanjice pita: „Konstrukcija za i protiv poskupljenja je pogrešna, ali šta ćemo s knjigom Za i protiv Vuka od Meše Selimovića?” Prihvatićemo taj naslov, jer se isti oblik (Vuka) upotrebljava i s predlogom za i s predlogom protiv. To ne važi za imenice srednjeg roda kao poskupljenje, za muške nežive (za i protiv predloga – treba za predlog i protiv njega) niti za ženske (za i protiv državne zajednice – treba za državnu zajednicu i protiv nje). Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 19.09 ч. 25.09.2008. A kako Bojane "na to" da menjas po padezima? Ajd, molim te, promeni ga, jer ja jednostavno ne uspevam. Mislim da u ovom slucaju "na to" nikako ne moze da se menja po padezima jer pre svega ide uz prvobitnu recenicu:
Imati pravo (na to) da izaberem sam sta cu da obucem.... Ne mozes reci: Imati pravo (na tome) da izaberem sta cu da obucem... jer je padez odredjen TOM recenicom, a ne recenicom koja je stajala u zagradi "sa i bez "na to". A ako dodamo rec "izraz" onda mora onako kako je rekla Oli, jer je sa izrazom i bez izraza — dakle, razliciti padezi. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Бојан Башић на 21.42 ч. 25.09.2008. Ne menja se po padežima, uvek ostaje u istom obliku (upravo zahvaljujući tome može istovremeno da odgovara predlozima koji inače zahtevaju različite padeže).
Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 21.46 ч. 25.09.2008. Ne menja se po padežima, uvek ostaje u istom obliku (upravo zahvaljujući tome može istovremeno da odgovara predlozima koji inače zahtevaju različite padeže). Da li onda hoces da kazes da je ispravno reci onako kako je to Frieda stavila u svom prvom postu? (sa i bez uz to) Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Бојан Башић на 21.51 ч. 25.09.2008. Da, upravo sam o tome pričao. :)
Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Ђорђе Божовић на 21.54 ч. 25.09.2008. Ne menja se po padežima, uvek ostaje u istom obliku Ali „na to“ je već deklinirano u akuzativu. (Radi se o zamenici „to“.) Itekako se menja po padežima, ali ne uvek sa istim predlogom, naravno. Zato mi jako čudno zvuči „sa i bez na to“. Kao da ste nešto što je već u akuzativu s predlogom pokušali staviti u isti oblik za instrumental i genitiv, s drugim dvama predlozima, a sve pod pretpostavkom da je nepromenljivo po padežima. ??? Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 21.58 ч. 25.09.2008. Али Ђорђе, што ти звучи чудно "са и без на то"? Схвати ово "на то" као непроменљиви израз. Нпр. као "од вајкада" или "нетремице" или "за вјеке вјекова" (што би рекла моја мајка ;))...
(са и без за вјеке вјекова) (са и без од вајкада) (са и без нетремице) Није то ништа необично. Једноставно га треба схватити као окамењени израз о ком је реч у овој теми.... (А то је да ли синтагма "на то" треба или не треба да стоји у реченици Имате право на то да се жалите....) Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 22.09 ч. 25.09.2008. Неће бити да иза са или без може стајати још један предлог на, па затим заменица. Ту бих се сложила сама са собом, а и са Ђорђем те и осталима којима је ово сумњиво. ;D
А у вези с насловом За и против Вука исти господин Клајн вели: Спој за и против Вука није погрешан, па ипак, и такве спојеве боље је избегавати, (подвукла ја) јер нас лако могу навући да кажемо "за и против Вукових идеја" и слично. Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Madiuxa на 22.15 ч. 25.09.2008. Ali, Oli, nije to jedna normalna recenica, to "na" nije deo recenice, nego je deo sintagme, izraza ili kako vec hoces da ga nazoves "na to". Frieda je lepo to odvojila italikom, sto je, kako smo vec odavno utvrdili, isto sto i navodnici...
PS: I nema nista podvuceno u tvom postu ;D Наслов: Одг: Imati pravo na nešto Порука од: Оли на 22.23 ч. 25.09.2008. Хвала, ево накнадно сам подвукла.
За мене је већ касно за озбиљно размишљање, одох на спавање, али ћу размислити о овоме детаљније, но свакако да све и ако бисмо дозволили да испред предлога стоји предлог, јер је у питању израз, оно (сад) подвучено говори у прилог неправљењу дотичних комбинација. :) |