Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: prevedavši Порука од: devast13 на 11.31 ч. 30.09.2008. Da li je prevedavši jedini pravilan oblik priloga prošlog od glagola prevesti (izvesti:izvedavši; povesti:povedavši)? Šta je sa oblicima prevevši, povevši, izvevši?
Наслов: Одг: prevedavši Порука од: devast13 на 14.37 ч. 30.09.2008. Ispravka: U Matičinom jednotomniku se pored prevedavši dopušta i prevevši, ali kod povesti i izvesti (ne u značenju povesti nekoga prevoznim sredstvom) nije naveden oblik priloga prošlog. U pravopisu iz '60. pominje se samo oblik izvedav(ši).
Наслов: Одг: prevedavši Порука од: J o e на 17.52 ч. 30.09.2008. Сви ти глаголи на -вести саграђени су системски и за њих све важи што важи и за један. У Једнотомнику вероватно нису наводили конјугацију уза све те глаголе, него само уз један, ради уштеде простора.
За глаголе прве врсте (на -ћи или -сти) постоји правило да им се гл. прилог прошли гради од инфинитивне (аористне) основе и наставка -āв(ши). Зато и јесте „системскије” (али и архаичније) изведавши. Једни од тих глагола ипак имају основу, каже Клајн у својој Граматици, као за радни глаголски придев: павши од пасти, тако да и краћи облик остаје у игри (извевши, превевши). Ако су уредници Једнотомника одлучили да допусте и један и други (с тим што предност и даље има старији) и ако ниједан други нормативни приручник не каже другачије, правилна су оба облика. Наслов: Одг: prevedavši Порука од: devast13 на 19.08 ч. 30.09.2008. Hvala!
Наслов: Одг: prevedavši Порука од: alcesta на 20.25 ч. 30.09.2008. Hvala bogu da mogu oba. Nema šanse da prevalim preko jezika arhaičnu verziju. :D
|