Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Kantar Порука од: andriana на 08.15 ч. 29.10.2008. Meriti na kantaR. Zasto akuzativ? Zar ne treba lokativ? Kao:meriti na vagi. . .
Наслов: Одг: Kantar Порука од: Miki на 11.04 ч. 29.10.2008. Можда се „кантар“ схвата као мера па отуда акузатив, али требало би иначе рећи „мерити на кантару“.
Наслов: Kantar Порука од: andriana на 17.27 ч. 29.10.2008. Jos nesto, sto nema veze sa kantarom, ali ima sa padezima :) Zasto kazemo:opisivati nesto u detaljE? I da li je pravilno reci: naci ces me na taj broj telefona?(analogno sa onim:naruciti na broJ. . . )
Наслов: Одг: Kantar Порука од: Ђорђе Божовић на 18.06 ч. 29.10.2008. Mislim da je takva tendencija suvremenog jezika; akuzativ počinje imati prednost nad ostalima padežima. Uzima se šećer na meru (u Sarajevu kažu „kocka na vagu“ :)), i ne samo šećer, itd. Što ne znači da je to nepravilno (budući da je ušlo u jezički osećaj i naviku), ali nije ni najpravilnije (s obzirom na to što bi drugi padeži, lokativ na primer, bili primereniji na tomu mestu).
Akuzativ je tu, u stvari, casus generalis (ili oblique), opšti padež koji preuzima funkcije sviju drugih, pa u mnogim jezicima postoji nominativ i taj jedan opšti. Ovo je, izgleda, početak te težnje i u srpskom. (To se već dogodilo u prizrensko-timočkim dijalektima, koji eventualno još imaju i vokativ pored nominativa i akuzativa, tj. jednog opšteg padeža za sve: majka — od majku, sas majku, za majku, o majku.) Наслов: Одг: Kantar Порука од: Зоран Ђорђевић на 23.00 ч. 29.10.2008. Mislim da je takva tendencija suvremenog jezika; akuzativ počinje imati prednost nad ostalima padežima. Као што је чешће помагати некога а не помагати некоме. Наслов: Одг: Kantar Порука од: Ђорђе Божовић на 23.20 ч. 29.10.2008. Као што је чешће помагати некога а не помагати некоме. U stvari, u Rečniku glagola sa gramatičkim i leksičkim dopunama V. Petrović i K. Dudića navedena su dva značenja glagola pomagati, s dvema različitim rekcijama: Uz značenje „pružiti svakovrsnu pomoć kome“ ide dativ (dakle, „pomagati nekome“), ali uz značenje „činiti da se čije materijalno stanje popravi“ ide akuzativ (dakle, „pomagati nekoga“ — materijalno!). Наслов: Одг: Kantar Порука од: Miki на 08.02 ч. 30.10.2008. Jos nesto, sto nema veze sa kantarom, ali ima sa padezima :) Zasto kazemo:opisivati nesto u detaljE? I da li je pravilno reci: naci ces me na taj broj telefona?(analogno sa onim:naruciti na broJ. . . ) Мом језичком осећају се противи оваква употреба акузатива, која није ни правилна, па се све то може преформулисати: описивати нешто до у детаље, или детаљно, подробно, потанко, исцрпно, опширно, нашироко, надугачко описивати или описивати у детаљима. Али, као што рече Ђорђе, језик тежи упро(па)шћавању, па ће се можда у будућности оформити „локодатив“, „номоакузатив“ и вокатив у нашем језику, а остали падежи ће да се изопште. Наћи ћеш ме на том броју телефона, опет мора локатив, као год и у устаљеном изразу наручите на број телефона (Кво да му наручим, једну кафу? :)), пошто су ово све глаголи мировања. Наслов: Kantar Порука од: andriana на 08.42 ч. 30.10.2008. Jos dva primera sa akuzativom, za koje takodje nisam sigurna da su pravilni, a cesto ih cujem.
Obukla je tu suknju na zabavu. Zaposlio se na mesto direktora. Наслов: Одг: Kantar Порука од: Miki на 14.08 ч. 30.10.2008. Неправилна су оба последња примера, зато што нису објекти забава те место, већ сукња односно директор. Има примера где се јављају фиктивно два објекта у реченици (Стављам шећер у кафу, Возим ауто на поправку, ...), јер се јављају глаголи који означавају неку кретњу, а ови горепоменути нису ти.
Наслов: Одг: Kantar Порука од: Бојан Башић на 15.47 ч. 30.10.2008. Meriti na kantaR. Zasto akuzativ? Zar ne treba lokativ? Kao:meriti na vagi. . . U Stevanovićevoj velikoj gramatici, drugi tom, tačka 423, stoji: „Akuzativom s predlogom na se i uopšte naročito često određuje na koji način se vrši ono što se kazuje upravnim glagolom“. Neki od primera uz to navedenih su: „Prela svilu na zlatno vreteno“, „To se u Drazi znade sve na dlaku“, „Na mahove bi zagudjele u daljini“. Zasto kazemo:opisivati nesto u detaljE? Ista knjiga, tačka 431a: „Akuzativ s predlogom u običan je i u funkciji odredbe načina na koji se vrši radnja upravnog glagola“, a među primerima je i, vrlo sličan našem: „Delo je prostudirano u tančine“. Наслов: Kantar Порука од: andriana на 20.42 ч. 30.10.2008. HVALA SVIMA NA OBJASNJENJIMA!!!
|