Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Zoričin ili Zoricin? Порука од: Ivona на 14.44 ч. 27.11.2008. Zorica - Zoričin ili Zoricin
Milica - Miličin ili Milicin Dragica - Dragičin ili Dragicin itd. Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: Оли на 16.30 ч. 27.11.2008. Искључиво Зоричин, Драгичин, Миличин...
Кад се прави присвојни придев од именица на -ица долази до палатализације (овде ц прелази у ч). Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: Ivona на 13.47 ч. 28.11.2008. Zbunjuje činjenica da većina ne poštuje ovo pravilo.
Zahvaljujem na odgovoru. :) Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: Оли на 21.56 ч. 28.11.2008. На неки начин збуњује, али има још много на тај начин збуњујућих правила. ::)
Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: sorpro на 21.47 ч. 14.12.2008. Тачно је да је у овим пријмерима у питању палатализација (регресивна или трећа), али је тачно и да је ријеч о дужим облицима именица женског рода : Зорица, Милица, Драгица. Када је ријеч о краћим облицима, типа : Зорка, Анка, Савка, онда обик присвојног придјева гласи : Зоркин, Анкин, Савкин, дакле не долази до промјене! Поззз
Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: Оли на 22.35 ч. 14.12.2008. Симпатично запажање ;D. Једино што Зорка (и остале) немају суфикс -ица ;D.
Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: sorpro на 16.22 ч. 20.12.2008. То запажање је из Правописа. Не знам да ли је симпатично, али знам да је тачно. Позз.
Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: Оли на 21.29 ч. 21.12.2008. Па наравно да се не дешава палатализација и свакако је из правописа, него је поента у томе да се палатализација дешава код личних имена који се завршавају на -ица као што сам горе и написала, те чињеница што Зорка нема палатализацију није ни спорна ;D.
Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: Freestyler на 03.21 ч. 11.08.2009. A šta se dešava sa onim pravilom da vlastita imena,nazivi gradova,reka,planina i slično "ne trpe" sibilarizaciju i palatalizaciju?
Konkretno da li se kaže: "Bio sam na Majorki ili Majorci" ili "Požegi ili Požezi"??? Pozz Наслов: Одг: Zoričin ili Zoricin? Порука од: J o e на 10.35 ч. 11.08.2009. Није то тако једносмерно правило да она не трпе палатализације.
За властита имена то углавном важи (Бранки, Олги, Вуки; Бранкин..., али Миличин, Даничин). Географска пак имена, и домаћа и страна, имају прописане дативе/локативе према употреби, пре него према системском правилу, па тако имамо: Боки, Креки, Крки, али Ријеци, Бањалуци, Паланци; Пожеги/Пожези, Градишки/Градишци, али Лици боље него Лики. Најгоре је што за страна чак и нема постојаног узуса, него се то ваљда одређује према сопственом слуху правописца. Сигурни су примери: Меки, Казабланки, Волги, Катанги, Малаги, али Африци, Америци, Атици, Корзици, Аљасци. О именици Мајорка Правопис се не изјашњава, али Клајн у Речнику јез. недоумица саветује: на Мајорки. Скоро да једнако има изузетака као што има правилних датива/локатива, тако да се у оваквим случајевима примери морају учити напамет. :( Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Marija M на 15.55 ч. 15.10.2009. Da li je pravilno SlaviCin ili SlaviČin. . . MiliCin ili MiliČin. . .
Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Duja на 16.07 ч. 15.10.2009. Da li je pravilno SlaviCin ili SlaviČin. . . MiliCin ili MiliČin. . . Nažalost, po Pravopisu samo ovo drugo. Ali ja to ne mogu da preturim preko usta, a i bar jedno 80% ljudi sa mnom. Ne znam zašto se ovde norma ne povinuje uzusu, kad već postoji grupa sličnih izuzetaka (deminutivi Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Бојан Башић на 16.30 ч. 15.10.2009. Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Duja на 16.41 ч. 15.10.2009. Nisam više siguran je li "učiteljičin" ili "učiteljicin" ???. Zato sam naknadno precrtao. Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Бојан Башић на 16.52 ч. 15.10.2009. Treba učiteljičin, ali mi nije jasno ni zašto si deminutive pominjao.
Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Duja на 17.01 ч. 15.10.2009. Treba učiteljičin, ali mi nije jasno ni zašto si deminutive pominjao. Pa deminutivi jesu izuzetak: kravicin, devojčicin, ribicin. Edit: Nemoj mi molim te reći da nisu... Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Бојан Башић на 17.53 ч. 15.10.2009. Edit: Nemoj mi molim te reći da nisu... Eto, nisu. :) Od ovog što si nabrojao, samo je devojčicin izuzetak, ali ne zbog toga što je deminutiv, već zato što se završava na -čica (takve imenice čine jednu klasu izuzetaka, da ne bi došlo do završetka *-čičin). To je, koliko mi je poznato, i jedina klasa izuzetaka od ovog pravila (pri tom treba samo imati u vidu da pravilo tretira imenice sa sufiksom -ica — kod onih imenica gde je to „običan“ završetak, promene C u Č nema: Mica-Micin). Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Зоран Ђорђевић на 20.46 ч. 15.10.2009. Због ових дилема многи виде спас у ошишаној латиници. :)
Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: alcesta на 20.58 ч. 15.10.2009. Pa džabe ti osisana latinica ako treba to i da izgovoriš. :)
Inače, zaklela bih se da je ovde na nekoj temi rečeno da su deminutivi izuzetak, ali biće da sam nešto pobrkala... :( Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Duja на 08.45 ч. 16.10.2009. Bljak. :'( Nego, leba ti, mogao bi ovaj segment o icama da isečeš u novu temu, baš mu nije ovde mesto... Možeš da je baciš i u Antipravila što se mene tiče... ;) |