Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Andja на 13.10 ч. 12.03.2009. In der Beilage retournieren wir Ihnen oben genannten U:berwiesungsayftrag.
Aus folgendem Grund ko:nnen wir Ihre Auslandsu:berwiesung derziet leider nicht durchfu:her Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Madiuxa на 13.44 ч. 12.03.2009. Dobro nam dosla, Andjo. :D
Moraces da sacekas Mikija, on barata svapskim. U medjuvremenu, mislim da imas dve grescice u pisanju: U:berwiesungsayftrag bi bilo Überwiesungsayftrag i durchfu:her bi bilo durchfüher. S druge strane, ne bi bilo lose da das malo konteksta, uvek pomaze pri prevodu... ;) Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Andja на 14.11 ч. 12.03.2009. eeeeee bi ja pomogla al neme pojma svabski, a to mi je hitno.
Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Andja на 14.12 ч. 12.03.2009. A ovo nisam znala kako da napisem pa sam morala tako sa :
Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Andja на 14.16 ч. 12.03.2009. HEEELLLLLLLLLLPPPPPPPPPP
Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Andja на 14.18 ч. 12.03.2009. DO kada da cekam
Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Madiuxa на 14.26 ч. 12.03.2009. Ne budi nestrpljiva, kad se bude uključio neko ko zna nemački, pomoći će ti. Insistiranjem ne postižeš ništa, čak možeš postići suprotan efekat. Ovde ima ljudi koji znaju nemački, samo što sad nisu na mreži. Sigurna sam da ce ti odgovoriti čim se budu uključili.
U međuvremenu, dok čekaš, mogla bi i sama da probaš da prevedeš, kao i da nam daš malo konteksta, kao npr. kakav je tekst u pitanju, i sl. Takođe bih te zamolila da pročitaš pravila foruma (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=498.0) i da posebnu pažnju obratiš na pravila A5 i B3. Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Stoundar на 14.47 ч. 12.03.2009. U prilogu Vam vraćamo navedeni zahtjev za prenos novca. Nažalost, Vaš prenos u inostranstvo za sada ne možemo da izvršimo iz sljedećeg razloga:
Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Andja на 16.01 ч. 12.03.2009. Ja sam prvi put ovde, samo sam htela pomoc. U pitanju je isplata penzije iz inosranstva
Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Madiuxa на 16.07 ч. 12.03.2009. Ja sam prvi put ovde, samo sam htela pomoc. U pitanju je isplata penzije iz inosranstva Видимо, зато те и упућујемо у правила форума. ;) Мислим да ти је Стоундар помогао око превода... Ако имаш још неко питање, слободно реци. :) Наслов: RE: NEM:In der Beilage retournieren... Порука од: Miki на 16.19 ч. 12.03.2009. Überweisungsauftrag и durchführen јесу исправни облици. Стоундар је, ено, превео.
|