Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Gama

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Значења речи => Тему започео: Дарко Новаковић на 15.37 ч. 17.06.2009.



Наслов: Gama
Порука од: Дарко Новаковић на 15.37 ч. 17.06.2009.
Zanima me šta tačno znači ovaj izraz i otkud on u, čini mi se, novijoj jezičkoj praksi?
Npr., kada se kaže: ''U ponudi je kompletna gama uređaja.''


Наслов: Одг: Gama
Порука од: Miki на 15.55 ч. 17.06.2009.
Ја мислим од ономад, кад су бацали осиромашени уранијум током ’99, па је неке много озрачио и обогатио им речник, иако је само средство обогаћивања по default-у било осиромашено...


Наслов: Одг: Gama
Порука од: Дарко Новаковић на 15.56 ч. 17.06.2009.
 :D


Наслов: Одг: Gama
Порука од: Madiuxa на 16.01 ч. 17.06.2009.
Zanima me šta tačno znači ovaj izraz i otkud on u, čini mi se, novijoj jezičkoj praksi?
Npr., kada se kaže: ''U ponudi je kompletna gama uređaja.''
E, već sam se navikla da se preuzimaju i šakom i kapom engleske reči, ali španske...

Naime, GAMA  (http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=gama&sourceid=Mozilla-search)na španskom znači asortiman, lepeza proizvoda...Što je verovatno to što hoće da se kaže sa tom "gomom uređaja"... ;D


Наслов: Одг: Gama
Порука од: Duja на 16.44 ч. 17.06.2009.
Eto neka smo nešto i iz španskog pokupili, a nisu Marisol i Kasandra :)..

Imam utisak — možda se varam — da je ovo prvo došlo iz autoindustrije, odnosno časopisa o automobilizmu. Oni su, koliko se sećam, prvi počeli sa Folksvagenovom ili Renoovom gamom, pa se to kasnije raširilo kao <ubaciti omiljenu pošast ovde>. Zašto i otkud — pojma ne'am.  :-\

A kontam da je i asortiman onomad bilo nobles pa se vremenom ukorenilo, te mi manje smeta nego Miroslavu. Bar se "gama" lepo menja kroz padeži.


Наслов: Одг: Gama
Порука од: alcesta на 16.56 ч. 17.06.2009.
I RMS navodi gamu u ovom značenju, ali kaže da je iz francuskog: v. fig. niz, šarenilo, raznovrsnost, bogatstvo.
Inače posle sve ove priče o pravoj ćirilici sad sam tek primetila da je kurziv u RMS štampan ruskom ćirilicom. :D


Наслов: Одг: Gama
Порука од: Duja на 16.57 ч. 17.06.2009.
Videti takođe i etimologiju engleske reči "gamut", sličnog značenja:

http://dictionary.reference.com/browse/gamut

Ona potiče od srednjevekovnog latingskog izraza "gamma ut" (otprilike, "prva nota") i označavala je muzičku skalu, a kasnije i bilo kakvu skalu ili spektar. Sâmo to gamma potiče od grčkog slova Г. Pretpostavljam (ne mora da znači) da je i poreklo španskog izraza isto.

Vid', vid', naš sopstveni rečnik (http://www.vokabular.org/?search=%D0%B3%D0%B0%D0%BC%D0%B0) navodi "муз. низ од осам тонова, лествица, скала" kao jedno od značenja...


Наслов: Одг: Gama
Порука од: Madiuxa на 17.10 ч. 17.06.2009.
Mnogo je logičnije da dolazi iz francuskog nego iz španskog... Eto, naučismo danas još jednu novu reč...


Наслов: Одг: Gama
Порука од: b.n. на 01.08 ч. 18.06.2009.
Ја мислим да се користи највише у сликарству - каже се "гама тог и тог сликара" је - светла, тамна или не знам ни ја каква. 


Наслов: Одг: Gama
Порука од: Miki на 01.10 ч. 18.06.2009.
Улази човек са капом у Делтину продавницу: — Добар дан тето, који производ вам је алфа и омега из гаме? Само да није нека бета...