Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Unpredicable на 19.13 ч. 07.09.2009. Dakle, možete li mi razrešiti dilemu?
Наслов: Одг: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: J o e на 19.37 ч. 07.09.2009. Дозвољена су оба облика (Правопис), али се предност даје овом са -а- (Клајн).
Ја не знам како се овај са -е- успео уврежити чак и у Правопис када је белодано јасно да глаголска именица глагола разочарати (се) може бити само разочарање. Наслов: Одг: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Unpredicable на 20.27 ч. 07.09.2009. Ok. Hvala puno.
Наслов: Одг: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Зоран Ђорђевић на 20.55 ч. 15.10.2009. Дозвољена су оба облика (Правопис), али се предност даје овом са -а- (Клајн). Сад ми паде на памет нешто друго, слично. Ја не знам како се овај са -е- успео уврежити чак и у Правопис када је белодано јасно да глаголска именица глагола разочарати (се) може бити само разочарање. Глагол је усисавати, а справа је усисивач. Замрзавати и замрзивач. Наслов: Одг: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: J o e на 16.10 ч. 16.10.2009. Дозвољена су оба облика (Правопис), али се предност даје овом са -а- (Клајн). Сад ми паде на памет нешто друго, слично. Ја не знам како се овај са -е- успео уврежити чак и у Правопис када је белодано јасно да глаголска именица глагола разочарати (се) може бити само разочарање. Глагол је усисавати, а справа је усисивач. Замрзавати и замрзивач. Ту је реч о посебном суфиксу -ивач, који се у (релативно) новије време почео појављивати код основа свих глагола (па и на -авати, где имамо редукцију основе). О томе је први писао Мирослав Николић деведесетих, чини ми се. Најпознатији „сумњиви“ пример тог типа је појачивач, који је моја професорка физике без изузетка звала појачавач, живећи у уверењу да је само тако правилно. Ко да јој објасни перинтегрисане суфиксе! Ипак, код разочарење немамо посебан такав суфикс (да постоји, морали бисмо га наћи макар у још некој речи), већ на трпни придев разочаран калемимо -је. Наслов: Одг: RazočarEnje ili razočarAnje? Порука од: Ђорђе Божовић на 17.52 ч. 16.10.2009. I moja profesorka fizike je govorila pojačavač (to beše dioda, ako se dobro sjećam, a trioda je meščini izmenjivač, jelda?), jer kako kaže, jedino tako se to zove u svoj elektrotehničkoj literaturi od pamtivijeka naovamo, ali je ona mene ipak bila pitala da joj objasnim tu zavrzlamu sa sufiksima -ač i -ivač. :D
|