Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Galicija/Galisija Порука од: Maduixa на 23.59 ч. 09.12.2006. Nedoumica se odnosi na ime španske provincije, u originalu "Galicia", a čita se /Galisia/. Mislila sam da je pravilno Galisija kako bi se razlikovalo od Galicije u Poljskoj/Ukrajini, međutim, u nekim tekstovima sam našla transkripciju sa C.
Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Бојан Башић на 00.02 ч. 10.12.2006. Špansko C ispred E i I prenosi se kod nas kao s, međutim kao jedan od izuzetaka od ovog pravila Pravopis navodi da je ispravno Galicija.
Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Maduixa на 00.15 ч. 10.12.2006. Da li mogu da pitam zašto? Postoji li neko objašnjenje? I kako se onda razlikuje od Galicije u Poljskoj?
Moja pretpostavka se i zasnivala na mom poznavanju transkripcije sa španskog jezika. Zato me je i iznenadilo kad sam videla Galicija umesto Galisija. Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Бојан Башић на 00.26 ч. 10.12.2006. Objašnjenje je isto kao i za London, Pariz, španske toponime Honduras, Havana, koji bi prema pravilima transkripcije glasili Landon, Pari, Onduras, Abana. Sve su to imena koja su ko zna koliko decenija u našem jeziku, i nema svrhe sad ih prepravljati. Složio bih se s Vama da Galicija ipak ne mora tu spadati i kako bi bilo bolje da je Galisija, ali autora Pravopisa kažu drugačije.
Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Maduixa на 00.38 ч. 10.12.2006. Da... Kao i obično, zakon odomaćenosti preovladjuje. ;D
Sva sreća da se nije odomaćilo BarCelona, jer od toga mi se stvarno diže kosa na glavi. Zahvaljujem Vam se na ovoj prijatnoj čašici razgovora. ;D Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: sandra на 14.42 ч. 09.11.2007. Da li neko zna kako se transkribuje ime spisateljice koja je Galicijka (Galicija u Spaniji)
Teresa Moure. Hvala unapred!!! Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Madiuxa на 16.32 ч. 09.11.2007. Тереса Моуре
Иначе, чини ми се да се каже Галичанка (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1471.msg12266#msg12266).... Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: sandra на 19.51 ч. 09.11.2007. Hvala mnoooogo.
Internet je cudo. Tacno, Galicanka. Hvala! Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: sandra на 21.07 ч. 09.11.2007. Ipak, ja sad uopste ne znam...
Ja mislim da se kaze Galicijac, a ne Galicanin, pa tako i za zenski ros... Ne znam. Hajde da ustanovimo... Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: sandra на 21.08 ч. 09.11.2007. GALICANIN ILI GALICIJAC pitanje je sad...
Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Madiuxa на 21.29 ч. 09.11.2007. Ако прочиташ линк који сам ти дала, видећеш да постоје објашњења за Галичанин и Галицијан, а такође постоје и објашњења зашто није правилно Галицијац.
Иако, морам да признам, мени лично највише лежи Галицијац и Галицијанка... Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Зоран Ђорђевић на 21.30 ч. 09.11.2007. Својевремено сам отворио тему ''Смрт ошишаној латиници''. http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1014.0
Како да разумем Сандру? Цитат Tacno, Galicanka. Цитат Ja mislim da se kaze Galicijac, a ne Galicanin, pa tako i za zenski ros... Ne znam. Ако мислите да тупим, опомените ме, или ово преместите у ''Непотребно ситничарење''. Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Madiuxa на 21.38 ч. 09.11.2007. Ево, Зоране, сад сам се вратила од фризера где су ме два сата мазили и и пазили (само је још фалило да почну да ме зову Ђоле :):):):)), те сам баш добре воље па сам исправила оно што вам тол'ко боде очи...;)
Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: sandra на 16.07 ч. 12.11.2007. Ne znam, mora da je ipak Galicijac, Galicijka, galicijski jezik, galicijska kniževnost...
odn. galiSijska... slažem se za S umesto C, kud puklo da puklo... Nije valjda i galičanska književnost?? Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Madiuxa на 16.17 ч. 12.11.2007. Ne znam, mora da je ipak Galicijac, Galicijka, galicijski jezik, galicijska kniževnost... odn. galiSijska... slažem se za S umesto C, kud puklo da puklo... Nije valjda i galičanska književnost?? Tačno je da se na španskom izgovara kao S i uvek se i transkribuje sa S, međutim, Galicija je izuzetak, jer je ta "pogrešna" transkripcija već pustila duge korene, te nema smisla insistirati na promeni. Pa po svoj prilici jeste galičanska ili galicijanska kao italijanska... Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: sandra на 16.27 ч. 12.11.2007. Svuda sam tražila i nigde nema da se kaže galičanska književnost, galičanski jezik, a ni Galičanin i Galičanka. Ja bih ipak nastavila da koristim Galicijka (sad ne znam Galicijka ili Galicijanka), galicijska ili galicijanska. Joj. Haos... galicijska književnost je možda pravi izraz, a ne galicijanska. Auuu! Nemam pojma. Šta ti kažeš na ovo poslednje?
Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Madiuxa на 16.30 ч. 12.11.2007. Stvarno ne znam. Ja sam isto mislila da je galicijski i galicijska, Galicijac i Galicijanka, al vidiš šta nam ovde rekoše jezički eksperti...
Наслов: Одг: Galicija/Galisija Порука од: Бојан Башић на 21.16 ч. 12.11.2007. Galicijac (i sledstveno galicijski) otpada: kao što sam ovde (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1471.msg12143#msg12143) pomenuo, završetak -ijac koristi se samo kad je baš nemoguće naći drugo rešenje.
Dalje, nemamo potvrde u literaturi da li je za konkretan primer ispravno Galičani (Galičanin, Galičanka, galičanski) ili Galicijanci (Galicijanac, Galicijanka, galicijanski) ili čak još nešto što eventualno dolazi u obzir — možda Galicijani (Galicijan, Galicijanka, galicijanski); ipak, u istoj temi izneo sam (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1471.msg12280#msg12280) i obrazložio (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1471.msg12351#msg12351) razloge koji opravdavaju prvonavedeni oblik — Galičani — iako zaista ne možemo biti stoprocentno sigurni dok neka zvanična referenca ne potvrdi. |