Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - ZasuČu

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Граматика српског језика => Тему започео: Suomalainen на 00.51 ч. 05.04.2010.



Наслов: ZasuČu
Порука од: Suomalainen на 00.51 ч. 05.04.2010.
Dva pitanja:

Po pravopisu (Ne znam tačno po kojoj knjizi, ali znam da je tako.  Rekao mi je jedan profesor-prijatelj. ) 3.  l.  mn.  glagola zasući glasi zasuČu, a ne zasuKu.  Da li postoji neko pravilo koje ovo opravdava ili je to samo puki izuzetak.  Ukoliko jeste, ima li još sličnih i koji su?

Mislim je prezent glagola misliti ili misleti, ili obaju?  ;D Koliko mi je rečeno, kaže se sam mislio, a ne sam misleo.  Da li to znači da glagol misleti uopšte ni ne postoji, ili kako?


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Психо-Делија на 01.12 ч. 05.04.2010.
Глагол мислети не постоји. Исто као што не постоји ни глагол презимети, нпр.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 01.40 ч. 05.04.2010.
Misleo, kao književni oblik, ne postoji, ali mi se sve čini da po Šumadiji ljudi kažu misleo.... Sa akcentom na poslednjem slogu, konkretno na onom E... :)


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 03.32 ч. 05.04.2010.
VELIKO hvala! :) (Znam da se ne sme reći "veliko hvala". ) I nisam iz Šumadije. . .  :)

Ali šta je sa zasuČu, a ne zasuKu, kao što je vuKu, tuKu, seKu, peKu. . .
P. S.  Iskreno se nadam da sva ova moja pitanja o glagolima nisu toliko glupa.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 04.00 ч. 05.04.2010.
Izvinjavam se za veliko hvala.  Nisam to čuo lično, već mi je rekao drug (a on to čuo od Milke Canić), pa zato.  Izgleda da se gore napisano odnosi na puno hvala.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 09.37 ч. 05.04.2010.
Što se izvinjavaš, nema potrebe. Jeste da se gore odnosi na puno hvala, ali ni ovaj tvoj primer nije loš — ako možemo reći hvala lepo, ili hvala lijepa, što ne bismo mogli reći i veliko hvala. A pusti ti MC. Evo ti ovde nešto pa se zabavljaj... ;) A možeš i da se pridružiš...


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 09.38 ч. 05.04.2010.
Što se zasuču tiče, ne bih znala reći. Ja sam oduvek govorila oni zasuku rukave. No, sačekni malo, ima ovde onih koji bi znali da li je tvoj drug pogrešio ili nije...


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: J o e на 13.19 ч. 05.04.2010.
Misleo, kao književni oblik, ne postoji, ali mi se sve čini da po Šumadiji ljudi kažu misleo.... Sa akcentom na poslednjem slogu, konkretno na onom E... :)

:D :D Бруни, умрех од смеха читајући ову поруку. Најмање пола ствари које си написала није тачно. Акценат у мислео нигде, осим у призренско-тимочком, није ван првог слога, јер је у питању краткосилазни акценат (који није могао настати померањем с унутрашњег слога). Даље, најмање се у Шумадији могу наћи некњижевни акценти (јако мали њен део припада косовско-ресавском). Онда, кажеш „на последњем“ слогу (мислео), па ближе објашњаваш: „конкретно на оном Е“ (што је претпоследњи слог). И на крају, зарези испред и иза „као књижевни облик“ дају значење да мислео јесте књижевни облик, али да он не постоји (насупрот жељеном „Мислео као књижевни облик не постоји“).  ;)

VELIKO hvala! :) (Znam da se ne sme reći "veliko hvala". ) I nisam iz Šumadije. . .  :)
Izvinjavam se za veliko hvala.  Nisam to čuo lično, već mi je rekao drug (a on to čuo od Milke Canić), pa zato.  Izgleda da se gore napisano odnosi na puno hvala.

Мада је Бруни наговестила, и ја ћу још једном: и пуно хвала, и много хвала и хвала лепо/лепа и хвала велико/велика — све је исправно! Не слушај никад Милку Цанић. (Бруни је вероватно хтела да да линк, али је заборавила. Види: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2709.0)

Po pravopisu (Ne znam tačno po kojoj knjizi, ali znam da je tako.  Rekao mi je jedan profesor-prijatelj. ) 3.  l.  mn.  glagola zasući glasi zasuČu, a ne zasuKu.  Da li postoji neko pravilo koje ovo opravdava ili je to samo puki izuzetak.  Ukoliko jeste, ima li još sličnih i koji su?

Није то изузетак. Ко ти је објашњавао, није до краја то учинио. Наиме, не ради се уопште о глаголу *засући, већ засукати (као заплакати — II врста), који има све облике за лица са -ч-, па и засучу. Ту имамо јотовање.

Po pravopisu (Ne znam tačno po kojoj knjizi, ali znam da je tako. Rekao mi je jedan profesor-prijatelj.) 3.  l.  mn.  glagola zasući glasi zasuČu, a ne zasuKu.
Koliko mi je rečeno, kaže se sam mislio, a ne sam misleo.  Da li to znači da glagol misleti uopšte ni ne postoji, ili kako?

Два језичка савета: Не можеш уметати реченицу у реченицу — са великим словима и интерпункцијом — па чак ни у заграде. Не сме се прекидати тако реченична нит. (О томе смо негде причали, потражи.) Наравно, ако хоћеш да заградиш целу реченицу (као што си урадио у другој поруци у овој теми), ту нема проблема.
Друго, кад дајеш примере, мораш пазити и како се они могу читати. Кад год нема потребе, немој енклитике стављати на акцентовано место (после акценатске целине), јер их онда мораш нагласити, што није природно у српском језику. Разуме се, ако мораш да наведеш саму енклитику, нема друге, нпр.: „Енклитички облици презента глагола јесам/бити јесу: сам, си, је, смо, сте, су“ и тад се то мора изговорити /sȁm, sȉ, jȇ, smȍ, stȅ, sȗ/ или слично. (Ово друго је ситна замерка, али кад већ кажеш да идеш на такмичења...  ;))


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Зоран Ђорђевић на 13.54 ч. 05.04.2010.
Глагол мислети не постоји. Исто као што не постоји ни глагол презимети, нпр.

МислЕо, урадЕо, заборавЕо, нису толико карактеристични за Шумадију. Више се тако говори на југоистоку.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 15.59 ч. 05.04.2010.
Ma i ja sam u međuvremenu shvatio za puno hvala, ali me mrzelo da šaljem tri poruke za redom. . .
Цитат
Два језичка савета: Не можеш уметати реченицу у реченицу — са великим словима и интерпункцијом — па чак ни у заграде.  Не сме се прекидати тако реченична нит.  (О томе смо негде причали, потражи. ) Наравно, ако хоћеш да заградиш целу реченицу (као што си урадио у другој поруци у овој теми), ту нема проблема.
Друго, кад дајеш примере, мораш пазити и како се они могу читати.  Кад год нема потребе, немој енклитике стављати на акцентовано место (после акценатске целине), јер их онда мораш нагласити, што није природно у српском језику.  Разуме се, ако мораш да наведеш саму енклитику, нема друге, нпр. : „Енклитички облици презента глагола јесам/бити јесу: сам, си, је, смо, сте, су“ и тад се то мора изговорити /sȁm, sȉ, jȇ, smȍ, stȅ, sȗ/ или слично.  (Ово друго је ситна замерка, али кад већ кажеш да идеш на такмичења. . .   )
:-[ :-[ :-[ :-[ :-[ ;D
PUNO hvala na jezičkim savetima, potrudiću se da ih valjano iskoristim.

Цитат
Није то изузетак.  Ко ти је објашњавао, није до краја то учинио.  Наиме, не ради се уопште о глаголу *засући, већ засукати (као заплакати — II врста), који има све облике за лица са -ч-, па и засучу.  Ту имамо јотовање.
Nadam se da je tako, ali zaista mislim da se radilo o glagolu zasući.  Uskoro ću proveriti.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 16.34 ч. 05.04.2010.
Misleo, kao književni oblik, ne postoji, ali mi se sve čini da po Šumadiji ljudi kažu misleo.... Sa akcentom na poslednjem slogu, konkretno na onom E... :)

:D :D Бруни, умрех од смеха читајући ову поруку. Најмање пола ствари које си написала није тачно. Акценат у мислео нигде, осим у призренско-тимочком, није ван првог слога, јер је у питању краткосилазни акценат (који није могао настати померањем с унутрашњег слога). Даље, најмање се у Шумадији могу наћи некњижевни акценти (јако мали њен део припада косовско-ресавском). Онда, кажеш „на последњем“ слогу (мислео), па ближе објашњаваш: „конкретно на оном Е“ (што је претпоследњи слог). И на крају, зарези испред и иза „као књижевни облик“ дају значење да мислео јесте књижевни облик, али да он не постоји (насупрот жељеном „Мислео као књижевни облик не постоји“).  ;)

E, baš mi drago zbog tebe, što si se tako slatko ismejao, nemaš pojma. Pa šta ako pola stvari nije tačno što sam napisala? To nije razlog da se nekom smeješ u brk. Stvarno mi je žao što nisam lektor kao neki, pa da moji odgovori uvek budu besprekorno tačni. No, ima lektora i lektora...

I kako to molim te, zarezi čine da izgeda da je misleo književni oblik, moliću lepo? Sa zarezima ili bez, znači isto, a to je da misleo nije književni oblik.

Mislim, vrlo me čudi ovakvo ponašanje od tebe. Valjda funkcija čoveka menja ili šta već...

Глагол мислети не постоји. Исто као што не постоји ни глагол презимети, нпр.

МислЕо, урадЕо, заборавЕо, нису толико карактеристични за Шумадију. Више се тако говори на југоистоку.

Ja to po analogiji sa onim iz Otpisanih, kad Dragan Nikolić kaže onoj snajki, "Snajke, će se preVRćemo?" Snajka je Šumadinka, kol'ko se meni čini... No, dobro, mea culpa. Mada sam rekla da nisam sigurna...


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 17.04 ч. 05.04.2010.
Цитат
Није то изузетак.  Ко ти је објашњавао, није до краја то учинио.  Наиме, не ради се уопште о глаголу *засући, већ засукати (као заплакати — II врста), који има све облике за лица са -ч-, па и засучу.  Ту имамо јотовање.

Ne, ovde se zaista radi o glagolu ZASUĆI. Pitao sam svog prijatelja koji je profesor i — 3. l. mn. glagola ZASUĆI jeste ZASUČU. Nije umeo da mi lepo objasni zašto, ali išao je nekom logikom da od glagola SUĆI 3. l. mn. glasi SUČU, pa onda i od ZAsući, i tako nekako...


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 17.06 ч. 05.04.2010.
Pa ako je profesor sprskog jezika, čudi me da nije znao da ti lepo objasni zašto... Malo je nelogičan taj njegov pokušaj sući - suku... Sad me mrzi da gledam u rečnik, ali rekla bih da sući ne postoji. Šta bi trebalo da znači?


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 17.11 ч. 05.04.2010.
Zaista ne znam. Nismo imali mnogo vremena da mi objasni. A i ovaj primer je nekako bezvezan i nezgodan... No, dotični VJ je ovo prošlog puta valjda proverio u nekom pravopisu.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 17.16 ч. 05.04.2010.
Zaista ne znam. Nismo imali mnogo vremena da mi objasni. A i ovaj primer je nekako bezvezan i nezgodan... No, dotični VJ je ovo prošlog puta valjda proverio u nekom pravopisu.
Pitaj ti njega opet. A pravopis je samo jedan, i nalazi se u knjizi koja se zove Pravopis srpskoga jezika (renoviran 1993, a ima izdanja i iz 2002, i ne znam ima li još neko, nek ti to Joe kaže, on sve zna ;D). Mada, ovo tvoje pitanje više ima veze sa gramatikom nego sa pravopisom... Biće da je onako kako je to Joe rekao, da se radi o dva različita glagola, pa će zasuku biti od zasući, kao vuku od vući, a zasuču od zasukati, kao muču od mukati ili viču od vikati...


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 17.29 ч. 05.04.2010.
Pitao sam. VJ se tvrdoglavo drži svoje tvrdnje. Rekao mi je da pogledam u rečnik ako mi je baš hitno, jer on trenutno ne može. Ja, kao što sam negde napomenuo, od literature imam samo Stanojčić-Popović gramatiku, Klajna i Šipku i Vujakliju (koji u ovom slučaju baš i nisu od pomoći), tako da bi bilo lepo kada bi neko našao vremena da pogleda u rečnik. Koliko znam, u rečnicima se valjda navode i glagolski oblici pored samog glagola.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Belopoljanski на 17.33 ч. 05.04.2010.
Цитат
Није то изузетак.  Ко ти је објашњавао, није до краја то учинио.  Наиме, не ради се уопште о глаголу *засући, већ засукати (као заплакати — II врста), који има све облике за лица са -ч-, па и засучу.  Ту имамо јотовање.

Ne, ovde se zaista radi o glagolu ZASUĆI. Pitao sam svog prijatelja koji je profesor i — 3. l. mn. glagola ZASUĆI jeste ZASUČU. Nije umeo da mi lepo objasni zašto, ali išao je nekom logikom da od glagola SUĆI 3. l. mn. glasi SUČU, pa onda i od ZAsući, i tako nekako...

У питању је грешка. Као што каже Џо, сигурно је побркао засукати и засући. Од засући је засуку, као и завући-завуку, истући-истуку, испећи-испеку. Засучу је од засукати, као што имамо јаукати-јаучу, мјаукати-мјаучу, викати-вичу.

Едит: Неће ме нешто ови акценти... покушао сам да напишем zasúku и zàsūču.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 17.37 ч. 05.04.2010.
Pa dobro. Šta da radim kad se svi slažu da se radi o ZASUKATI nego da vam verujem. Čitam ovaj forum isuviše dugo da ne bih verovao.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 17.40 ч. 05.04.2010.
Evo ti. Naterao si me da ustanem i da tražim u RMS. :D

zasukati, zasučem. Dakle, 3.l.m. bilo bi zasuču

A zasući izgleda ni ne postoji. Nema ga u jednotomnom RMS.

A bogami nema ni u šestotomnom. Dakle, nema zasući i zasuku. ima zasukati i zasuču. Potvrđeno u RMS.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 17.44 ч. 05.04.2010.
ZASUĆI NI NE POSTOJI?!!!  :o >:(
Svašta. Toliko muke ni oko čega...

PS. Izvini, Bruni, što sam te namučio. ;D


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 17.45 ч. 05.04.2010.
ZASUĆI NI NE POSTOJI?!!!  :o >:(
Svašta. Toliko muke ni oko čega...

PS. Izvini, Bruni, što sam te namučio. ;D

Pa izgleda da ne postoji... :) Barem ne u RMS.

Nema problema, i ja sam takođe saznala nešto novo. ;)


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Belopoljanski на 18.28 ч. 05.04.2010.
Видех и ја сад да нема засући, да ли је изостављено превидом? ???

„Засуци рукаве“, то би било управо од тог непостојећег засући, зар не?


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 20.22 ч. 05.04.2010.
Видех и ја сад да нема засући, да ли је изостављено превидом? ???

„Засуци рукаве“, то би било управо од тог непостојећег засући, зар не?

Ajoj, nije valjda da je pravilno "zasuči rukave" ? :D


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: J o e на 20.39 ч. 05.04.2010.
Дефинитивно, не постоји глагол *засући. Не бележе га ни Матичини речници, а не ни велики речник САНУ!
У Правопису стоји следеће:
(http://img402.imageshack.us/img402/1696/zasukati.jpg)

E, baš mi drago zbog tebe, što si se tako slatko ismejao, nemaš pojma. Pa šta ako pola stvari nije tačno što sam napisala? To nije razlog da se nekom smeješ u brk. Stvarno mi je žao što nisam lektor kao neki, pa da moji odgovori uvek budu besprekorno tačni. No, ima lektora i lektora...

I kako to molim te, zarezi čine da izgeda da je misleo književni oblik, moliću lepo? Sa zarezima ili bez, znači isto, a to je da misleo nije književni oblik.

Mislim, vrlo me čudi ovakvo ponašanje od tebe. Valjda funkcija čoveka menja ili šta već...

Јууу, што си ти нешто пргава. ;) Ја се надам да ниси сасвим озбиљна. Било ми је само симпатично што је у једној реченици било неколико нетачних тврдњи.
Уф, кô да ја никад не грешим!

Али они зарези заиста уносе различито значење:
1. Мислео, као књижевни облик, не постоји = ’мислео, а то је књижевни облик, не постоји’ (апозитив, са нерестриктивним, додатним значењем)
2. Мислео као књижевни облик не постоји = ’мислео не постоји као књижевни облик (али постоји као, нпр., дијалекатски)’ (актуелни квалификатив субјекта, увек рестриктиван = сужава значење)
То ти је као оно с односним реченицама: Подигао је руку у којој је држао писмо (сужава значење) : Подигао је руку, у којој је држао писмо (додатна информација)


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 20.50 ч. 05.04.2010.
Цитат
Јууу, што си ти нешто пргава.

Ако се добро сећам, прво сам била цинична и закерало, сад и пргава... Има ли још неки тако лепи придев којим би могао да налепшаш моју персону? Стварно нема смисла, Џо. Стварно нема смисла.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: J o e на 21.05 ч. 05.04.2010.
Шта знам, вероватно само мени те речи немају толико тешко значење. Ја сам први и циничан и пргав и закерало, али ми не смета кад ми то кажу. Извини ако те то вређа. То ми никако није намера. Али много си под тензијом, све схваташ смртно озбиљно...


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 21.13 ч. 05.04.2010.
Шта знам, вероватно само мени те речи немају толико тешко значење. Ја сам први и циничан и пргав и закерало, али ми не смета кад ми то кажу. Извини ако те то вређа. То ми никако није намера. Али много си под тензијом, све схваташ смртно озбиљно...
Препоручујем ти да поново бациш поглед у РМС и потражиш те речи. Није нешто што се некоме каже у шали или олако. Барем не мени. И да, свакако да схватам смртно озбиљно кад ми неко лепи такве епитете, иако ја ту особу нисам нити једном једином речју увредила. Све се може рећи а да не увреди, али са мало такта, који теби очигледно недостаје, и бирајући речи (циничан, пргав, закерало сигурно нису међу најпрепоручљивијима, све и да јесу истина, јер како би оно рекли, "нисмо ми чували овце заједно").


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: J o e на 21.21 ч. 05.04.2010.
Ја се овде повлачим. Ко жели да се свађа, увек ће наћи разлог. Извинио сам се, све преко тога било би неумесно.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Зоран Ђорђевић на 21.24 ч. 05.04.2010.
Ajoj, nije valjda da je pravilno "zasuči rukave" ? :D

Зар сам оволике године био у заблуди? ???

Још лепо каже: НЕ засуци, засуцимо, засуците. Није ваљда. Шта ћу сад? Како да се одвикнем? :(



Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Madiuxa на 21.28 ч. 05.04.2010.
Ја се овде повлачим. Ко жели да се свађа, увек ће наћи разлог. Извинио сам се, све преко тога било би неумесно.

Аха. Сад сам и свађалица. Лепо. Све лепше од лепшег. Ти стварно немаш мере. Плус све то тако лепо упакујеш да испадне да си ти господин а да сам ја караконџула. Има један придев који користим за такве тактике, али нећу да се настављам, што би рекао Зоран. Не вреди.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Belopoljanski на 21.34 ч. 05.04.2010.
Да ли се вас двоје ово шалите на неки пајтоновски начин или сте озбиљни?


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 22.10 ч. 05.04.2010.
Ja sam ih ustvari posvađao. ;D


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: J o e на 22.14 ч. 05.04.2010.
Требало је раније и на ово да упутимо, већ смо говорили на ову тему: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=4033.0.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Suomalainen на 22.50 ч. 05.04.2010.
Pa ja sam na forumu tražio "zasuču zasuku" ili tako nešto i nije mi ništa izašlo. Nisam se setio da tražim "zasuči".


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: ArsLonga на 06.42 ч. 06.04.2010.
Pa ja sam na forumu tražio "zasuču zasuku" ili tako nešto i nije mi ništa izašlo. Nisam se setio da tražim "zasuči".

Može:zasuk (kao imenica); gornji deo tela je u zasuku (koji je to padež - lokativ?).


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Зоран Ђорђевић на 11.16 ч. 06.04.2010.
Ja sam ih ustvari posvađao. ;D

Сад их помири како знаш.


Наслов: Одг: zasuČu
Порука од: Belopoljanski на 15.29 ч. 06.04.2010.
Оно је личило на Нушићеву комедију, зато сам до самог краја мислио да је у питању зез.