Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Frieda на 14.21 ч. 21.04.2010. Kako je ispravno i ako je veleljepan, zašto?
Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Ђорђе Божовић на 16.07 ч. 21.04.2010. I ja kažem velelijepan, jer kod mene stoji dužina na tom slogu. :)
Ali RMS daje samo velèljepan — kvaka je u tom akcentu, kod njih nema nikakve dužine pa je i jat kratak. Pa ko može tako da izgovori, široko mu polje. Moje jezičko osećanje se buni. :D Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Frieda на 17.19 ч. 21.04.2010. Taj akcenat je potpuno neprirodan. Dakle, piše se veleljepan, izgovaraćemo velelijepan. ;)
Hvala. Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Ђорђе Божовић на 19.38 ч. 21.04.2010. Ono što je zanimljivo jeste to što RMS uredno daje prema ekavskome velèlepan ijekavsko velèljepan, i odatle razne izvedene oblike s istim akcentom i istom zamenom jata; ali takođe navodi samo u ijekavskom obliku pridev vȅlelijep, velelijèpa, s dugim jatom, zabeležen ispod pera ijekavaca, i bez ekavskoga parnjaka u rečniku.
Možda nam i to nešto kazuje. ;) Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: J o e на 00.32 ч. 23.04.2010. И РСЈ и РСАНУ бележе велèљепан.
Шта, Ђорђе, мислиш да је индикативно: што нема парњака придеву велелијеп или што је ту дуги јат, а онамо кратки? Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Ђорђе Божовић на 01.21 ч. 23.04.2010. Pa to, što je tu dugi jat. Možda nam to kazuje kako u ijekavaca tu ipak radije stoji dugi jat (jer je ta reč navedena samo u ijekavskom obliku, i napisana ijekavcem)? A samo kod ekavaca je možda jat kratak, pa su autori rečnika možda ijekavski oblik naveli prema ekavskome, iako ne bi ni bilo neobično da se ekavsko i ijekavsko narečje ipak razlikuju u pokojoj fonološkoj crti, da nisu sasvim simetrični.
A možda se to samo Friedi i meni meša dijalekat u jezičko osećanje, pa ne sudimo pravo. :D Zaista, možda je dužina tu, na kraju krajeva, samo dijalekatska? Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: J o e на 01.29 ч. 23.04.2010. Не, не. Дужина тог слога нема везе са изговором јата, већ са акцентом. Краткосилазни на првом слогу углавном доноси са собом и дужину на крајњем слогу основе. Упореди вȅлегрāд са Беòград. Станимир Ракић (НС) то назива „правилом краћења“.
Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Ђорђе Божовић на 02.02 ч. 23.04.2010. Pa da, u tome jeste stvar, u akcentu je razlika, a ja sam hteo reći da je možda kod ijekavaca prirodnije, raširenije naglašavanje s kratkosilaznim na prvom slogu nego s kratkouzlaznim, a da je to drugo "ekavsko" — ne u smislu zamene jata nego u smislu dijalekta kao takvog. :) Zato rekoh kako ekavsko i ijekavsko narečje možda i nisu sasvim simetrični po svim fonološkim crtama (maglovito mi se motaju po glavi još neki slučaji mimoilaženja, ali nikako da se konkretno artikulišu, pa sačekaj malo eda ih se setim :)).
Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: J o e на 02.22 ч. 23.04.2010. Пази, ја сам рођени екавац, одрастао уз хиљаде рођених екаваца и никада нисам чуо велèлепан. Не верујем да је то у питању. Питај бога одакле им тај акценат. Прекопаћу Даничића ујутро.
Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Ђорђе Божовић на 02.36 ч. 23.04.2010. Okej. :D Svaka im čast onda za "velèl(j)epan". ::)
Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Frieda на 14.04 ч. 29.04.2010. Da, ja izgovaram isto sa kratkosilaznim na prvom slogu, a dužina je na trećem. A ovaj akcenat koji bi trebalo da je ispravan mi zvuči kao kod onih riječi gdje se silazni prevodi u uzlazni kad nije na prvom slogu, tačnije, zvuči mi malo vještački. :)
Наслов: Одг: Veleljepan ili velelijepan Порука од: Belopoljanski на 15.29 ч. 29.04.2010. И ја сам рођени екавац и изговарам са нагласком на првом Е, не на другом.
|