Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Vakela Порука од: Deky на 20.44 ч. 23.04.2010. Citam u 24 sata vezi clanka "Hitler pada a youtube". Text ide:"...Hitler drzi vakelu svojim poslusnicima...."
Zvuci mi poput toga kao da im ocitava lekciju zbog nekog ne zadovoljstva... Наслов: Одг: Vakela Порука од: Зоран Ђорђевић на 21.54 ч. 23.04.2010. Citam u 24 sata vezi clanka "Hitler pada a youtube". Text ide:"...Hitler drzi vakelu svojim poslusnicima...." Zvuci mi poput toga kao da im ocitava lekciju zbog nekog ne zadovoljstva... То и јесте грдња, лекција, резил (да не ређам све синониме), али ја реч вакела не бих употребио у том контексту. Некако ми је сувише фамилијарно. Вероватно си погрешио па написао ne zadovoljstva одвојено. Наслов: Одг: Vakela Порука од: Ena на 22.22 ч. 23.04.2010. Odakle ova reč ? To je žargon ili ... ?
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Зоран Ђорђевић на 22.35 ч. 23.04.2010. Odakle ova reč ? To je žargon ili ... ? Није жаргон, то је старинска реч, углавном се користи у изразу очитати коме вакелу. Значи оштро укорити, нагрдити кожу некоме... Нисам је одавно чуо, а у Декијевом примеру баш не паше. Наслов: Одг: Vakela Порука од: Madiuxa на 22.39 ч. 23.04.2010. Citam u 24 sata vezi clanka "Hitler pada a youtube". Text ide:"...Hitler drzi vakelu svojim poslusnicima...." Zvuci mi poput toga kao da im ocitava lekciju zbog nekog ne zadovoljstva... То и јесте грдња, лекција, резил (да не ређам све синониме), али је реч вакела не бих употребио у том контексту. Некако ми је сувише фамилијарно. Вероватно си погрешио па написао ne zadovoljstva одвојено. Pa pominje se Jutub. Možda je to opis nekog snimka, a ko zna ko ga je okačio, na Jutubu ima svega i svačega... Наслов: Одг: Vakela Порука од: Deky на 12.23 ч. 24.04.2010. Razumeo sam sada, hvala na objasnjenju.
@bruni Taj tekst, koji sam citirao, je od autora teksta u novinama 24 sata. Nije to isecak sa youtube-a. Наслов: Одг: Vakela Порука од: Madiuxa на 15.59 ч. 24.04.2010. Razumeo sam sada, hvala na objasnjenju. @bruni Taj tekst, koji sam citirao, je od autora teksta u novinama 24 sata. Nije to isecak sa youtube-a. A o čemu je konkretno pisao? Da li je opisivao neki video sa jutuba? Mada... Iako nikad nisam čitala te novine, nisam čula mnogo visoka mipljenja o istima... Наслов: Одг: Vakela Порука од: Deky на 14.28 ч. 27.04.2010. Da, opisivao je doticni video sa youtube-a tj scena iz filma koja je mnogo puta bila uzeta za neki saljivi kontkest
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Зоран Ђорђевић на 14.43 ч. 27.04.2010. Da, opisivao je doticni video sa youtube-a tj scena iz filma koja je mnogo puta bila uzeta za neki saljivi kontkest Прикладна је и реч "придика". Наслов: Одг: Vakela Порука од: alcesta на 21.40 ч. 27.04.2010. I bukvica. :)
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Зоран Ђорђевић на 23.43 ч. 04.05.2010. Каже се и: "Држати некоме слово".
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Madiuxa на 23.44 ч. 04.05.2010. Na španskom se kaže Cantar las cuarenta. Otpevati četrdeset. Ne znam zašto.
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Ђорђе Божовић на 01.25 ч. 05.05.2010. Možda nešto u vezi s katolicizmom? (Nekakva liturgijska pesma od četrdeset stihova, recimo.)
Kod Rusa je "četrdeset" ono što je kod nas "stotina, hiljada" — pojam za veliki broj. I kod njih stonoga nije stonoga nego četrdesetonoga (сороконожка). I ponavljati nešto nekome "sto puta" kaže se ponavljati nešto nekome "četrdeset puta". :) A baš, baš neki nezamislivo veliki broj, to se onda na ruskom kaže "četrdeset puta četrdeset" (сорок сороков), onda možeš misliti koliko je to veliki broj. :D Наслов: Одг: Vakela Порука од: Madiuxa на 09.22 ч. 05.05.2010. Zamisli, niema veze s religijom... Zaintrigirao si me svojim pitanjem, i meni se činilo kao nešto najlogičnije, ali nije. Našla sam na netu da dolazi od jedne kartaške igre gde je najveći broj poena 40. Kad neko skupi 40 poena, on to objavljuje ostalima, a na španskom se tako nešto obično kaže "pevati" (cantar). Npr. za Novogodišnju lutriju deca izvlače brojeve i "pevaju ih" (bukvalno). E, tokom igre, stalno se preti protivnicima, "pazi šta radiš, jer ću da ti otpevam četredeset". Ne znam koliko je tačno, ali je zanimljivo... :)
PS: Kod Španaca stonoga ima sto nogu (cienpies), ali zato mačka ima sedam, a ne devet života, kao što je to uobičajeno kod nas i drugih. Takođe, svima je baksuz petak 13, njima je utorak 13... Čak ni prvi april ne poznaju. Njima je dah šale 28. decembra, i zovu ga Dan naivnih (Día de los inocentes)... Наслов: Одг: Vakela Порука од: Ђорђе Божовић на 09.42 ч. 05.05.2010. Ah da, i takvih kartaških izraza ima često u jeziku. :)
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Miki на 16.55 ч. 05.05.2010. Ah da, i takvih kartaških izraza ima često u jeziku. :) Што јес’, јес’: „бацио сам ♠ на једну цуру, али нисам имао ♥ да је мувам. Међутим, ствари су се тако по♣иле, да сам је на крају ипак ♦.“ ;D Наслов: Одг: Vakela Порука од: Ђорђе Божовић на 18.10 ч. 05.05.2010. Ha, ha, ha. :D Dobra ti je ta skroz! :D
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Обрен Старовић на 22.29 ч. 21.05.2010. Ево сад сам питао сестру и њен муж, Италијан, каже да се на италијанском каже отпевати четири. Значи, вероватно није везано баш за четрдесет, него четири, а онда су Шпанци хтели мало да увеличају. ;D
Наслов: Одг: Vakela Порука од: Madiuxa на 22.37 ч. 21.05.2010. Verovatno. Medjutim, njigove macke imaju samo sedam zivota, a nesrecni dan im je utorak 13, i dan sale nije 1. aprila nego 28. decembra... :D Mislim da je vise zelja da se bude razlicit od celog sveta, nego obicno preterivanje... :P
Наслов: Одг: Vakela Порука од: lavandablue на 01.05 ч. 12.04.2011. Odakle ova reč ? To je žargon ili ... ? Није жаргон, то је старинска реч, углавном се користи у изразу очитати коме вакелу. Значи оштро укорити, нагрдити кожу некоме... Нисам је одавно чуо, а у Декијевом примеру баш не паше. ja sam je prvi put čula u Kusturičinom filmu. ''Dom za vešanje'', ili ''Crna mačka, beli mačor'', u jednom od ta dva sam je čula, ali se vise ne sećam detalja. I ako me sećanje dobro služi, mislim da ju je izgovarala ona debela baba ciganka (na romskom naravno), ili možda stariji cigan-otac koji govori sinu kako će da mu očita VAKELU. (na ciganskom sam zapamtila da je rečeno baš: VAKELA, i dalje bla bla bla (romski nešto) ) Наслов: Одг: Vakela Порука од: Ena на 13.43 ч. 29.01.2014. Mislim da je vise zelja da se bude razlicit od celog sveta, nego obicno preterivanje... :P Ako sam te dobro razumela, pričaš o Špancima? (ne o Italijanima). Španci i jesu malo više različiti, uh, na mnogo načina... Kad se kaže Španija, meni je prva asocijacija, verovali ili ne, inkvizicija, druga asocijacija mi je nepobediva španska armada (koju su Englezi, međutim pobedili), treća asocijacija mi je borba s bikovima, i tek četvrta Servantes i Don Kihot. Onda tek slede španski slikari i sve ostalo špansko... Naravno, šalim se, ne ide baš sve ovim redosledom, ali tako nekako otrpilike... Nije li i Kristofer Kolumbo bio Španac? Jbg Španci su, dok ih Englezi nisu dotukli, držali pola poznatog sveta (možda i više, nisam baš neki poznavalac istorije). Vrlo ratoboran i osvajački narod. Nije ni čudo, što i dan danas hoće da se razlikuju od celog sveta, mislim, meni je to razumljivo, s obirom na njihovu istoriju i gene. Uzgred, i Francuzi imaju malo tu žicu. Oni npr. namerno neće da pričaju engleski, jer vole i poštuju svoj jezik. Isto tako, kada im tamo neko sa balkanskih prostora ode u goste, krajnje su ravnodušni (ravnodušni do prezrenja) prema takvom gostu (pričala mi je bivša cimerka kojoj verujem i koja je tamo provela mesec dana). Možda je to ta francuska sujeta, meni na to liči. Takođe, dobar deo njihove književnosti pati od bespotrebnog prenemaganja, u smislu od prostih stvari napraviti po svaku cenu (nepotrebno) složene. Čast izuzecima, ali čak i Flober koga volim da čitam i koji je školski primer začetka modernizma u narativnim romansijerskim postupcima je hiljadu puta bolji u svojim (privatnim) pismima, negoli u svojim romanima. Naravno, samo moje mišljenje, i ništa drugo. Izvinite za ovoliki of topik, neću više, obećavam. :) Наслов: Одг: Vakela Порука од: lavandablue на 14.03 ч. 17.03.2014. A odakle potiče reč 'vakela'?
Iz kog je jezika pozajmljenica, ili vuče korene? |