Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Енглески трифтонзи

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: J o e на 12.14 ч. 28.05.2010.



Наслов: Енглески трифтонзи
Порука од: J o e на 12.14 ч. 28.05.2010.
Даје ли Прћић системска решења за трифтонге?
На Википедији нађох ове (важи за BE):
Цитат
[aʊ̯ʊə] as in hour
[aɪə] as in fire
[eɪə] as in player
[ɔɪə] as in loyal, royal
[əʊ̯ʊə] as in lower


Проблем, мислим настаје, када у писању немамо испред сугласника вокал чија је гласовна вредност [ə] (тако у прва два примера, а ја додајем и, рецимо: Moir [moɪər], Graeme [greɪəm]).
Како је, онда, wirelessвајерлес?


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Madiuxa на 20.26 ч. 28.05.2010.
Hm, ja nisam znala da postoje triftonzi u engleskom. A baš sam sad na jednom kursu (TOEFL), i radili smo fonologiju na kojoj su nam dali tabelu svih glasova u engl. jeziku. Evo sad je baš gledam i brojim: 40 glasova, od čega 24 suglasnika, 12 samoglasnika i 8 diftonga...


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: J o e на 20.40 ч. 28.05.2010.
Ја се не сећам где сам о томе читао, али јесам, одавно. Но, да овде имамо „дифтонг + вокал“, у изговорним речницима би се то бележило са тачком (за слог) после дифонга. У кембричком речнику је, међутим, све у једном слогу.


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Madiuxa на 20.43 ч. 28.05.2010.
Baš sutra imam čas, pa ću da pitam. Da li mi možeš dati neku referencu (a da nije Prćić, jer Englezima njegovo ime malo znači ;)) na koju bih se mogla pozvati?


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Stoundar на 21.03 ч. 28.05.2010.
Prema Prćićevim tabelama, grafija re se prenosi sa /er/ kada predstavlja taj nenaglašeni samoglasnik ispred /r/. Što se tiče hour, Bojan je jednom prilikom našao sličan primjer (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2387.msg23691#msg23691), ali nisam sasvim ubijeđen da smo ga razjasnili.


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: J o e на 21.54 ч. 28.05.2010.
Baš sutra imam čas, pa ću da pitam. Da li mi možeš dati neku referencu (a da nije Prćić, jer Englezima njegovo ime malo znači ;)) na koju bih se mogla pozvati?

http://img684.imageshack.us/f/triftonzi.png/
Peter Roach, English Phonetics and Phonology: a practical course, Cambridge university press, 1998.


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: J o e на 22.35 ч. 28.05.2010.
Prema Prćićevim tabelama, grafija re se prenosi sa /er/ kada predstavlja taj nenaglašeni samoglasnik ispred /r/. Što se tiče hour, Bojan je jednom prilikom našao sličan primjer (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2387.msg23691#msg23691), ali nisam sasvim ubijeđen da smo ga razjasnili.

И ја бих рекао да свако /ə/ које нема одговарајуће самогласничко слово у графији (најчешће у вези са r) треба транскрибовати са е.

Ево још неких таквих примера: /aʊ̯ʊə/: Aberdour, Lowry, Brynmawr, Stour (+ изведенице), /ɔɪə/: Moir (Абердауер, Лауери, Бринмауер, Стауер, Мојер?).

Тражећи ове трифтонге, запитах се и како се транскрибује Roald, Cohen (исти трифтонг као у Rowan) — Роуалд, Коуен?


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: J o e на 22.46 ч. 28.05.2010.
И још Doherty /ˈdəʊ̯ʊ.ə.ti, ˈdoʊ̯ʊ.ɝ.ti/? Доуерти?


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Madiuxa на 00.44 ч. 29.05.2010.
Baš sutra imam čas, pa ću da pitam. Da li mi možeš dati neku referencu (a da nije Prćić, jer Englezima njegovo ime malo znači ;)) na koju bih se mogla pozvati?

http://img684.imageshack.us/f/triftonzi.png/
Peter Roach, English Phonetics and Phonology: a practical course, Cambridge university press, 1998.

Fala, Joe. Baš ću sutra da pitam zašto nas nisu I tome naučili... :)


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Stoundar на 23.29 ч. 29.05.2010.
Ево још неких таквих примера: /aʊ̯ʊə/: Aberdour, Lowry, Brynmawr, Stour (+ изведенице), /ɔɪə/: Moir (Абердауер, Лауери, Бринмауер, Стауер, Мојер?).

Pregledao sam oba Prćićeva rječnika, ali sam pored spomenutog primjera Stauerbridž (iz rječnika geografskih imena) našao samo Lauri, u rječniku ličnih imena (odrednica je po sistemu).

Тражећи ове трифтонге, запитах се и како се транскрибује Roald, Cohen (исти трифтонг као у Rowan) — Роуалд, Коуен?

Našao sam ih u rječniku ličnih imena (odrednice su sistemske): Roald, Koen. Ovdje se englesko /əʊ/ prenosi sa /O/ jer su imena višesložna sa izvornom grafijom o.

И још Doherty /ˈdəʊ̯ʊ.ə.ti, ˈdoʊ̯ʊ.ɝ.ti/? Доуерти?

Ima i to: Doerti, takođe po sistemu.


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: J o e на 00.48 ч. 30.05.2010.
Хвала!


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Madiuxa на 10.59 ч. 30.05.2010.
Samo da kažem, meni su rekli da o samom postojanju triftonga čak se ni engleski lingvisti ne slažu... Neki kažu da ih ima, neki kažu da ih nema... Mada, verujem, ova info i nije toliko bitna za celu diskusiju, ali kad već rekoh da ću da pitam, onda da kažem i šta su mi rekli...


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Aleph на 18.39 ч. 16.04.2011.
I šta su rekli? :)


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Aleph на 21.30 ч. 16.04.2011.
(http://i53.tinypic.com/2mzcymc.png)


Наслов: Одг: Енглески трифтонзи
Порука од: Aleph на 21.37 ч. 16.04.2011.
    И још Doherty /ˈdəʊ̯ʊ.ə.ti, ˈdoʊ̯ʊ.ɝ.ti/? Доуерти?

    Može:


    ˈdɒ.hət.i
    ˈdəʊ.hət.i


    Tvoje oblike nisam sreo. ??? Amerikanci kažu ˈdɑː.hərt̬.i ili ˈdoʊ.ərt̬ .i.

    U standardnom britanskom izgovoru diftongiziraju se obično samo zatvoreni vokali
    /iː/ i /uː/, i to kao [ɪi] i [ʊu].[/list]