Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Енглески трифтонзи Порука од: J o e на 12.14 ч. 28.05.2010. Даје ли Прћић системска решења за трифтонге?
На Википедији нађох ове (важи за BE): Цитат [aʊ̯ʊə] as in hour [aɪə] as in fire [eɪə] as in player [ɔɪə] as in loyal, royal [əʊ̯ʊə] as in lower Проблем, мислим настаје, када у писању немамо испред сугласника вокал чија је гласовна вредност [ə] (тако у прва два примера, а ја додајем и, рецимо: Moir [moɪər], Graeme [greɪəm]). Како је, онда, wireless — вајерлес? Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Madiuxa на 20.26 ч. 28.05.2010. Hm, ja nisam znala da postoje triftonzi u engleskom. A baš sam sad na jednom kursu (TOEFL), i radili smo fonologiju na kojoj su nam dali tabelu svih glasova u engl. jeziku. Evo sad je baš gledam i brojim: 40 glasova, od čega 24 suglasnika, 12 samoglasnika i 8 diftonga...
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: J o e на 20.40 ч. 28.05.2010. Ја се не сећам где сам о томе читао, али јесам, одавно. Но, да овде имамо „дифтонг + вокал“, у изговорним речницима би се то бележило са тачком (за слог) после дифонга. У кембричком речнику је, међутим, све у једном слогу.
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Madiuxa на 20.43 ч. 28.05.2010. Baš sutra imam čas, pa ću da pitam. Da li mi možeš dati neku referencu (a da nije Prćić, jer Englezima njegovo ime malo znači ;)) na koju bih se mogla pozvati?
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Stoundar на 21.03 ч. 28.05.2010. Prema Prćićevim tabelama, grafija re se prenosi sa /er/ kada predstavlja taj nenaglašeni samoglasnik ispred /r/. Što se tiče hour, Bojan je jednom prilikom našao sličan primjer (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2387.msg23691#msg23691), ali nisam sasvim ubijeđen da smo ga razjasnili.
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: J o e на 21.54 ч. 28.05.2010. Baš sutra imam čas, pa ću da pitam. Da li mi možeš dati neku referencu (a da nije Prćić, jer Englezima njegovo ime malo znači ;)) na koju bih se mogla pozvati? http://img684.imageshack.us/f/triftonzi.png/ Peter Roach, English Phonetics and Phonology: a practical course, Cambridge university press, 1998. Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: J o e на 22.35 ч. 28.05.2010. Prema Prćićevim tabelama, grafija re se prenosi sa /er/ kada predstavlja taj nenaglašeni samoglasnik ispred /r/. Što se tiče hour, Bojan je jednom prilikom našao sličan primjer (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2387.msg23691#msg23691), ali nisam sasvim ubijeđen da smo ga razjasnili. И ја бих рекао да свако /ə/ које нема одговарајуће самогласничко слово у графији (најчешће у вези са r) треба транскрибовати са е. Ево још неких таквих примера: /aʊ̯ʊə/: Aberdour, Lowry, Brynmawr, Stour (+ изведенице), /ɔɪə/: Moir (Абердауер, Лауери, Бринмауер, Стауер, Мојер?). Тражећи ове трифтонге, запитах се и како се транскрибује Roald, Cohen (исти трифтонг као у Rowan) — Роуалд, Коуен? Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: J o e на 22.46 ч. 28.05.2010. И још Doherty /ˈdəʊ̯ʊ.ə.ti, ˈdoʊ̯ʊ.ɝ.ti/? Доуерти?
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Madiuxa на 00.44 ч. 29.05.2010. Baš sutra imam čas, pa ću da pitam. Da li mi možeš dati neku referencu (a da nije Prćić, jer Englezima njegovo ime malo znači ;)) na koju bih se mogla pozvati? http://img684.imageshack.us/f/triftonzi.png/ Peter Roach, English Phonetics and Phonology: a practical course, Cambridge university press, 1998. Fala, Joe. Baš ću sutra da pitam zašto nas nisu I tome naučili... :) Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Stoundar на 23.29 ч. 29.05.2010. Ево још неких таквих примера: /aʊ̯ʊə/: Aberdour, Lowry, Brynmawr, Stour (+ изведенице), /ɔɪə/: Moir (Абердауер, Лауери, Бринмауер, Стауер, Мојер?). Pregledao sam oba Prćićeva rječnika, ali sam pored spomenutog primjera Stauerbridž (iz rječnika geografskih imena) našao samo Lauri, u rječniku ličnih imena (odrednica je po sistemu). Тражећи ове трифтонге, запитах се и како се транскрибује Roald, Cohen (исти трифтонг као у Rowan) — Роуалд, Коуен? Našao sam ih u rječniku ličnih imena (odrednice su sistemske): Roald, Koen. Ovdje se englesko /əʊ/ prenosi sa /O/ jer su imena višesložna sa izvornom grafijom o. И још Doherty /ˈdəʊ̯ʊ.ə.ti, ˈdoʊ̯ʊ.ɝ.ti/? Доуерти? Ima i to: Doerti, takođe po sistemu. Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: J o e на 00.48 ч. 30.05.2010. Хвала!
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Madiuxa на 10.59 ч. 30.05.2010. Samo da kažem, meni su rekli da o samom postojanju triftonga čak se ni engleski lingvisti ne slažu... Neki kažu da ih ima, neki kažu da ih nema... Mada, verujem, ova info i nije toliko bitna za celu diskusiju, ali kad već rekoh da ću da pitam, onda da kažem i šta su mi rekli...
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Aleph на 18.39 ч. 16.04.2011. I šta su rekli? :)
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Aleph на 21.30 ч. 16.04.2011. (http://i53.tinypic.com/2mzcymc.png)
Наслов: Одг: Енглески трифтонзи Порука од: Aleph на 21.37 ч. 16.04.2011. И још Doherty /ˈdəʊ̯ʊ.ə.ti, ˈdoʊ̯ʊ.ɝ.ti/? Доуерти? Može: ˈdɒ.hət.i ˈdəʊ.hət.i Tvoje oblike nisam sreo. ??? Amerikanci kažu ˈdɑː.hərt̬.i ili ˈdoʊ.ərt̬ .i. U standardnom britanskom izgovoru diftongiziraju se obično samo zatvoreni vokali /iː/ i /uː/, i to kao [ɪi] i [ʊu].[/list] |