Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Емигрант или имигрант? Порука од: Срећко Петровић на 11.38 ч. 19.06.2010. Емигрант или имигрант?
Да ли је једно правилно а друго не, или су обе речи прихватљиве? Ако може и овако и онако, може ли да се каже и имиграција? Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: Ђорђе Божовић на 11.58 ч. 19.06.2010. Obe reči jesu pravilne, ali to nisu iste reči, ne znače isto. :)
Migracija je seoba, seljenje, a migrant onaj koji se seli. Pri tome ima dva moguća pravca: emigracija je seoba IZ nekog mesta, odseljavanje, i emigrant je onaj koji je odselio; a imigracija je seoba U neko mesto, useljavanje, doseljavanje, dakle imigrant je onaj koji se doselio. ;) Ja sam sada, na primer, emigrant iz Užica, a imigrant u Beogradu. :) Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: Срећко Петровић на 17.17 ч. 19.06.2010. Хех, знао сам то некада. Хвала Ђорђе, два бамбија! :)
Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: Ђорђе Божовић на 18.25 ч. 19.06.2010. Hvala. :)
Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: Anung Un Rama на 09.42 ч. 22.04.2017. EMIGRANT je osoba koja se iz svoje maticne zemlje seli u drugu Drzavu kako bi tamo ziveo.
MIGRANT je osoba koja se seli po unutrasnjosti svoje zemlje zivljenja. IMIGRANT ne postoji u srpskom jeziku, vec u engleskom, i ima isto znacenje kao EMIGRANT. Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: VladKrvoglad на 17.13 ч. 22.04.2017. EMIGRANT je osoba koja se iz svoje maticne zemlje seli u drugu Drzavu kako bi tamo ziveo. MIGRANT je osoba koja se seli po unutrasnjosti svoje zemlje zivljenja. IMIGRANT ne postoji u srpskom jeziku, vec u engleskom, i ima isto znacenje kao EMIGRANT. Ne bas sasvim. Emigrant se seli iz svoje zemlje/mesta u neku drugu/neko drugo mesto. Nasi emigranti (Nasi ljudi koji su se odselili iz Srbije). On je emigrant iz svog sela u okolini Velike Gladovije. Imigrant.Doseljenik. Srbi u Engleskoj su imigranti za Engleze. Imigranti iz Velike Gladovije nas preplavise! Migracija = seoba uopste. Migracije stanovnistva su neprekidne: s juga na sever, sa zapada na jug...kao ptice selice, samo bez te pravilne periodicnosti. Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: Anung Un Rama на 17.56 ч. 22.04.2017. Mislim da sam upravo i to naveo a vezano za emigranta i migranta. Geografija, osnovna skola. Imigrant u nasem jeziku ne postoji.
Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: VladKrvoglad на 19.20 ч. 22.04.2017. Ne znam odakle dolazi informacija da rec 'imigrant' ne postoji u nasem jeziku? To nije tacno. Kako biste nazvali migrante iz Sirije kad predju nasu granicu i pokusaju da ostanu?
Doduse, istina je da nase novine vec mesecima pisu o 'emigrantima' ("onima koji napustaju svoju zemlju/mesto, sele se", a zeleci da se podrazumeva 'migranti' pod tom recju.); ali, danas nasa stampa vise nije nikakav reper pismenosti, na zalost. Drugo, naveli ste da se migrant seli unutar svoje zemlje sto nije dovoljno tacno, pojam je znatno siri - i emigrant je takodje migrant, bas kao i imigrant... jer migracija znaci doslovno - seljenje. Migracije = seobe. Migrant = 'preseljenik'/selac Dakle, ako nije sasvim jasno: Emigrant se odseljava. "Nasa emigracija" Imigrant se doseljava. "Migranti iz Sirije u nasoj zemlji su imigranti." Migrant menja mesto prebivalista u najsirem smislu. Наслов: Одг: Емигрант или имигрант? Порука од: MasaMalinovski на 13.44 ч. 24.04.2017. ukoliko se neko buni oko toga "da se samo jedno slovo razlikuje" i da je jedno ispravno a drugo pogresno jer eto neko "tu" reč pogrešno izgovara ili je u nekom stranom jeziku onako a kod vas ovako itd. (svašta sam čuo), želim da istaknem da se tu samo površinski razlikuje jedno slovo jer su to e- i i- zapravo prefiksi ex- i in- koji su u dodiru s migrare (migrirati - seliti se) pretrpeli neke očigledne glasovne promene u latinskom. ex znači iz, a in znači u. znači e(ks)migrirati znači iseliti (iz+seliti), a i(n)migrirati znači useliti (u+seliti).
|