Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Deklinacija imena Antoni

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Правопис српског језика => Тему започео: Maduixa на 16.49 ч. 13.01.2007.



Наслов: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Maduixa на 16.49 ч. 13.01.2007.
Antoni nije isto što i Antonio. Antonio je lako.
Antonio, Antonija, Antoniju, Antonija, Antonio, Antonijem, Antoniju.

Kako se deklinira Antoni? I da li se uopšte deklinira kad ide zajedno s prezimenom?

Delo Antoni Gaudija?
Delo Antonija(?) Gaudija?


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: alcesta на 20.02 ч. 13.01.2007.
Antonija. Jeste da ne možemo znati po tome da li je nominativ Antoni, Antonije ili Antonio, ali nema pomoći.


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Фаренхајт на 20.04 ч. 13.01.2007.
Antoni kao Miki, Bobi i sl. Dakle, Antonija. I naravno da se deklinira kad god treba :) Međutim, kod nas je uvreženo Gaudijevo ime transkribovati kao Antonio (tako je bar po enciklopedijama i drugim stručnim izvorima, bez obzira na to što je izvorna katalonska verzija drugačija. "Antoni", ili tačnije "Entoni", samo je anglofono ime.)

Inače se genitivi triju verzija razlikuju po akcentu - od "Antonije" genitiv ima kratkouzlazni na prvom, od "Antonio" dugouzlazni na drugom, od "Antoni/Entoni" kratkosilazni na prvom.


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Maduixa на 21.39 ч. 13.01.2007.
Međutim, kod nas je uvreženo Gaudijevo ime transkribovati kao Antonio (tako je bar po enciklopedijama i drugim stručnim izvorima, bez obzira na to što je izvorna katalonska verzija drugačija. "Antoni", ili tačnije "Entoni", samo je anglofono ime.)
Grrrrr >:( >:( >:( >:(
E, sad ću da se naljutim! Čovek se zove Antoni a ne Antonio! Ali, vidim da je i jadni Gaudi pretrpeo istu sudbinu kao Hose Kareras koji u stvari NIJE Hose, nego je Đuzep! Čovek je Katalonac, isto kao i Monserat Kabalje! Frankizam je učinio svoje, i sad su ti ljudi u svetu poznati po svojim "prevedenim" a ne po svojim pravim imenima! Hvala bogu da barem Monserat nema "prevodivo" ime! E, to stvarno nema smisla! >:( >:( >:(


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Maduixa на 21.40 ч. 13.01.2007.
Toliko sam pošandrcala da sam zaboravila da vam zahvalim na pomoći. Hvala vam, oboma.:)


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Фаренхајт на 23.55 ч. 14.01.2007.
Mislim da je tu na delu bila (meni zapravo neshvatljiva) "italijanizacija" imena (koja se vrši i u engleskim imenima - pričalo se već naširoko o Đini Geršon, Đini Dejvis, Anđeliki Hjuston, Lindi Evanđelisti i sl.), tako da se i prezime akcentuje kao da je italijansko: "Gaudi", dok bi spram izvornog akcenta na poslednjem slogu pravilnije bilo "Gaudi".


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Maduixa на 00.03 ч. 15.01.2007.
Nema tu nikakve italijanizacije. Antoni je normalno katalonsko ime, a ako ćemo baš da teramo mak na konac sa izvornim izgovorom, naglasak je na poslednjem slogu, čak nosi i grafički akcenat. Evo na katalonskom:

Antoni Gaudí i Cornet (http://ca.wikipedia .org/wiki/Gaud%C3%AD)

A ako se kod nas Antoni Gaudi zna kao Antonio to je onda kastiljanizacija, ili kasteljanizacija, kako god hoćeš, i ona najgora, frankistička. Kakva sramota...


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Фаренхајт на 00.16 ч. 15.01.2007.
Govorio sam o prezimenu, u kome se kod nas akcent seli DVA sloga unapred, što znači da nismo ni obraćali pažnju na izvorni akcent nego smo "sami smislili" kako ćemo. A akcenat na prvom slogu prezimena čisti je italijanski. Odatle do dodavanja "o" na ime, uz eventualnu pomoć frankizma, samo je jedan korak.

Isto i kod Almodóvara, gde takođe lepo piše kako treba akcentovati, ali jok - naši su sebi urezali u glavu da je akcenat na poslednjem slogu "skroz španski", i sad svi govore "AlmodoVAAAR"... (Misle valjda da je to neki infinitiv? almodovo, almodovas, almodova, almodovamos, almodováis, almodovan ;) )


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Maduixa на 00.29 ч. 15.01.2007.
Zašto misliš da samo Italijani akcentuju na poslednjem slogu? Katalonski nema veze sa italijanskim, najblići jezik mu je (pored španskog, naravno) francuski. Međutim, to je poseban jezik i ima svoja pravila ortografije, akcentuacije, svoju gramatiku itd. kao svaki drugi jezik. Za razliku od baskijskog, uspeo je da se očuva kroz frankizam i da se ne svede na familijarnu upotrebu kao što se to desilo sa baskijskim. Dovoljno je reći da postoje veoma razvijena književnost na katalonskom i znaćeš o čemu pričam. Katalonci su dvojezični, Baskijci nisu. Pojedini delovi su dvojezični, a u većem delu se govori samo španski. Znači, ne vidim zašto bi jedan zdrav i prav jezik imao tuđu akcentuaciju.

Što se same akcentuacije Gaudijevog prezimena tiče, shvatam šta hoćeš da kažeš, jer se Salvador Dali takođe akcentuje na poslednjem slogu u originalu, pa ga u srpskom akcentujemo na drugom od pozadi... Međutim, možda je tome razlog što Gaudi ima tri sloga, a Dali nema, pa akcenat i nije mogao da se više pomera?

Sa ostatkom poruke se slažem. AlmodovAr je akcentovanje na osnovu zablude da se u španskom sve akcentuje na poslednjem slogu, što uopšte nije tačno, najnormalniji akcenat je na drugom slogu, tj. najviše reči je tako akcentovano. Osim toga, kako si rekao ime reditelja Almodovara čak ima i grafički akcenat i stvarno nema opravdanja za pogrešno akcentovanje njegovog prezimena.


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Фаренхајт на 00.34 ч. 15.01.2007.
Izgleda da ti mene uopšte ne razumeš.

Katalonci akcentuju Gaudi na poslednjem slogu.

Mi akcentujemo Gaudi na prvom slogu, umesto na drugom, što bi bilo po pravilu o pomeranju akcenta s poslednjeg sloga na pretposlednji.

Akcenat na prvom slogu (ne na poslednjem) prirodan bi bio u italijanskom, tj. da je Gaudi bio Italijan.

Je li sad jasnije? :)


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Maduixa на 09.19 ч. 15.01.2007.
Izgleda da ti mene uopšte ne razumeš.

Katalonci akcentuju Gaudi na poslednjem slogu.

Mi akcentujemo Gaudi na prvom slogu, umesto na drugom, što bi bilo po pravilu o pomeranju akcenta s poslednjeg sloga na pretposlednji.
Ovo sam već i pre shvatila.
Цитат
Akcenat na prvom slogu (ne na poslednjem) prirodan bi bio u italijanskom, tj. da je Gaudi bio Italijan.
Je li sad jasnije? :)
Da. Problem je takođe u shvatanju šta je to poslednji/prvi slog. Ja sam navikla da računam slogove od pozadi. Koliko vidim, u srpskom se računaju od početka.
OK. Capisco, tutto! ;)


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: Фаренхајт на 09.22 ч. 15.01.2007.
E, onda je u smeru brojanja bio problem. Cool :)


Наслов: Одг: Deklinacija imena Antoni
Порука од: alcesta на 21.29 ч. 15.01.2007.
U italijanskom se isto broje otpozadi. :) Ali ovoliko zakomplikovati temu jeste prava umetnost, nema šta. ;D