Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - brainstorming или remue-méninges

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Преводи и превођење => Тему започео: Ник Бања Лука на 14.22 ч. 27.01.2007.



Наслов: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Ник Бања Лука на 14.22 ч. 27.01.2007.
како превести на српски и шпански енглеско brainstorming или француско remue-méninges ?


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Дарко Новаковић на 14.38 ч. 27.01.2007.
То би отприлике било стање ума у коме се не може размишљати сталожено па се уради или каже нешто глупо. Пар енглеско-енглеских речника тако дефинишу овај појам. Бенсонов речник преводи ову реч са генијална идеја, што отприлике одговара енглеској речи brainwave.
Дакле, општа пометња.
Да ли си размислио о речи еуфорија?


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Ник Бања Лука на 15.22 ч. 27.01.2007.
Ово генијална идеја ми се не чини лочим!!! Иначе, поента је у томе кад нпр. у фирмама сви наглас избацују неке идеје и тако све док се не дође до оне најсрећније....  ;D


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Часлав Илић на 15.34 ч. 27.01.2007.
Хм, пометња, еуфорија? Можда су то нека старија значења, данас кад год чујем за brainstorming, мисли се на оно када се неколико особа скупи да без неке формалности („што на ум, то на друм“) расправљају о неком проблему.

Можда „претресање“?


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Ник Бања Лука на 15.43 ч. 27.01.2007.
"Што на уму то на друму" дефинитивно објашњава овај појам! Претресање је "онако"...недовољно! Ајдемо људи, има да смислимо одговарајући српски израз за ово! :)


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Maja на 18.12 ч. 27.01.2007.
Meni je brainstorming uvek bio nalet ideja, pojačana aktivnost uma u toku koju se dolazi do sjajnih ideja, ne?

Evo šta nudi Webster (pošto ste Bensona već pomenuli :D):

brainstorm noun
1:a violent transient fit of insanity
2 a: a sudden bright idea
   b: a harebrained idea

brainstorming noun
: a group problem-solving technique that involves the spontaneous contribution of ideas from all members of the group



Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Фаренхајт на 21.40 ч. 27.01.2007.
Описни превод за brainstorming могао би бити "групно мозгање". Французи су се ту сликовито снашли: израз remue-ménage ("збрка, врева") блендовали су с основом méning- (рецимо као у "менингитис"). Можда бисмо и ми могли да направимо нешто у том смислу - нпр. мождани рафал, мождана паљба,... или неку сливеницу, нпр. вртЛоглавица (мада је мало трапава за изговор)... чак ни калк с енглеског "мождана олуја" не мора бити лош...


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Ник Бања Лука на 21.51 ч. 27.01.2007.
Ово "мождана олуја" ми се не чини нимали лошим. Чини ми се да смо на добром трагу да "скујемо" нешто прихватљиво. Мени тренутно  ништа сувисло не пада на ум. А хвала свима који су се одазвали! :)


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Pedja на 03.09 ч. 28.01.2007.
mozganje


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: d@do на 12.33 ч. 28.01.2007.
Vidio sam da su brainstorming, u nekim knjigama za masinstvo stampanim u Novom Sadu, preveli kao "oluja ideja".


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Часлав Илић на 14.21 ч. 28.01.2007.
Не треба заборавити да је потребан и глагол, „We were brainstorming all night long“.

„Мозгање“ није лоше, мада је већ донекле повезано са усамљеничком активношћу, „Мозга о томе од јутрос, не прекидај га“.

Без неке посебне загрејаности, ево и „ковитлац“ (г. ковитлати). Можда упућује на брзо кретање идеја у кругу саговорника...

Ма кога ја то заваравам, има лепо и да остане brainstorming, и то са све изворним писањем :)


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Фаренхајт на 14.32 ч. 28.01.2007.
Брејнсторминговали смо преко видео-конференсинга о маркетингу за фитнес и велнес брендове, кастингу за шоурум и ајсдајвинг сесијама.

(Слутим да ће српски речник једног дана спасти на једно двадесетак страна - предлози, везници, помоћни глаголи и ту и тамо неки придев и прилог.)


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Ник Бања Лука на 14.33 ч. 28.01.2007.
Е Чаславе, ма нема потребе да остане brainstorming, оно "олуја идеја" ми се не чини лоше, а што се тиче глагола, не знам, "избацивање идеја, набацивање идеја.." нешто у том правцу. Као што ми сад радимо, додуше мало спорије ејр се не налазимо у истој просторији и на истом мјесту па да "сипамо идеје" које нам падну на памет све док не дођемо до најсрећнијег рјешења. :)


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: alcesta на 14.35 ч. 28.01.2007.
Farenhajte, ne bacaj me u depresiju, sve vreme pokušavam da se ne suočim sa surovom stvarnošću... :(

Kreativno mozganje? :D Mada mi ni moždana oluja ne smeta. Ali džabe kad koji god da prevod smislimo, čak i ako je dobar, nikad neće biti fensi kao "original".


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Ник Бања Лука на 14.38 ч. 28.01.2007.
Alcesta, ово креативно мозгање није уопште лоше, а од тога онда креативно мозгати, или мислити, размошљати...:)


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Фаренхајт на 14.40 ч. 28.01.2007.
Па, мозгање је по себи креативан чин, зар не? Увек се трага за неким решењем, одговором... Бубалице не мозгају ;) тако да ми "креативно мозгање" делује плеонастично. Ако се дотична радња изводи у групи, а изводи се, ја бих пре турио "колективно мозгање" или "групно мозгање". Компјутерашима ће блиско бити и "умрежити мозгове", "мождана мрежа" и деривати :)

А као изненадни налет добре идеје код ПОЈЕДИНЦА, мислим да нам не треба ништа боље од "упалила му се сијалица" или "синуло му је" или "пала му је сјајна идеја на памет", што већ одавно имамо.


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: Часлав Илић на 14.59 ч. 28.01.2007.
Цитирано: Ник Бања Лука
Е Чаславе, ма нема потребе да остане brainstorming [...]

Хех, далеко било потребе, али тако бива, те бива :)

Цитирано: Ник Бања Лука
[...] што се тиче глагола, не знам, "избацивање идеја, набацивање идеја.." нешто у том правцу [...]

Баш то „можда, не знам, нешто тако“ убија. Ако је извор језгровит, мора бити и превод, иначе слободно можемо да га заборавимо. У овом случају, за било какав покушај са две речи дајем главу да је пропао (што ми није тешко, јер је и иначе мрка капа :)

Цитирано: Фаренхајт
Брејнсторминговали смо преко видео-конференсинга о маркетингу за фитнес и велнес брендове, кастингу за шоурум и ајсдајвинг сесијама.

Оптимистично. Моја верзија стварности допуњена је са нешто више енглеског правописа и граматике: "Imali smo video conference brainstorming, na temu marketinga fitness i wellness brandova, showroom castinga, i icediving sessions."

Без зезања, енглески ред речи већ постаје уобичајен, а почео сам да виђам и остављање саксонске множине („Gde mogu da vidim settings...“)


Наслов: Одг: brainstorming или remue-méninges
Порука од: tamina на 12.30 ч. 08.02.2007.
Prema Kolinsovom Rjecniku za 21 vijek( Collins-English Dictionary-21st CENTURY EDITION)- BRAINSTORMING bi znacilo-Intensive discussion to solve problems or generate ideas  :).
Dok Filipovicev Englesko-hrvatski ili srpski rjecnik (koji je meni super) nudi sljedeci odgovor BRAIN-STORMING-spontana diskusija ;zajednicko traganje za novim idejama i rjesenjima :)