Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Deda deli jabuke

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Граматика српског језика => Тему започео: dana на 19.52 ч. 29.05.2014.



Наслов: Deda deli jabuke
Порука од: dana на 19.52 ч. 29.05.2014.
Deda dade dve jabuke na dva deteta.

Kako bi bilo ispravno, a da se zna da je dao dve jabuke i da su u pitanju dva deteta.


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: VladKrvoglad на 21.12 ч. 29.05.2014.
Deda je svakom od dva deteta dao po jabuku.
Dva su deteta dobila po jabuku od dede.
Deda je dve jabuke razdelio izmedju dva deteta.


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: Pedja на 08.28 ч. 30.05.2014.
Dvoje dece su od dede dobila po jabuku.
Deda je obema ?detetima? dao po jabuku?


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: s.z. на 21.42 ч. 30.05.2014.
Пеђа, ваљда 'Двоје деце је од деде добило по јабуку'? Не може 'обема дететима'.. Мислим да сам у Српскомјезичком преиричнику прочитао да није могуће направити конструкцију са 'двема' и 'обема' у оваквим случајевима. 


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: Pedja на 10.42 ч. 04.06.2014.
Ma to je bio pokušaj upotrebe izraza da deda daje a ne da deca dobijaju :)


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: MasaMalinovski на 13.00 ч. 04.06.2014.
Deda je obema ?detetima? dao po jabuku?

hahaha, zapravo moze slicno, sto je i najkrace: deda je deci, obema dao po jabuku


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: VladKrvoglad на 13.56 ч. 04.06.2014.
Verujem da se nekad to moglo reci ovako:

Deda je dvojemu detetu dao po jabuku.

Naravno, nekad smo imali tu dvojinu, danas postoje samo tragovi...Ipak, verujem da je i danas ova konstrukcija korektna.

Danasnja varijanta:

Deda je dvojoj deci dao po jabuku.


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: s.z. на 15.35 ч. 04.06.2014.
А, сад разумем :)


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: MasaMalinovski на 23.38 ч. 04.06.2014.
Danasnja varijanta:

Deda je dvojoj deci dao po jabuku.

moze naravno, ali mi nije dobro da izrazi sto je OP naglasio: "da se zna da je dao dve jabuke i da su u pitanju dva deteta", jer asocira na to da ima jos dece dvoje od kojih su dobili po jabuku a ostali nisu. to deca postaje nekako genericno kad se stavi dvoje a ne oba, kao da se ne radi o konkretna dva deteta nego od nekog zbira dece, dvoje.


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: VladKrvoglad на 09.50 ч. 05.06.2014.
Maso, u pravu si da je ova inacica recenice takva - moze se donekle pomisliti i jedno i drugo.
Ali, mislim da je ipak prvo znacenje ("Deda je dao svakom od dvoje dece/dva deteta po jabuku") primarno.
Da sam rekao: "Deda je dvojoj od dece dao po jabuku" - onda bi to drugo znacenje, koje ti uocavas bilo na prvom mestu.


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: s.z. на 14.29 ч. 05.06.2014.
Да ли се зна када је дуал нестао из нашег језика? Знам да има неких остатака дуала и остало, али занима ме конкретно да ло знамо када је нестао из шире употребе? Да ли је старословенски имао и облик дуала? Хвала


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: VladKrvoglad на 12.58 ч. 07.06.2014.
Mogu ti odgovoriti samo na deo pitanja: jezik starih Slovena je svakako imao dvojinu.
Kada je u srpskom ona ugasla - ne mogu ti odgovoriti.

Do petog veka su svi Sloveni govorili istim jezikom. Do desetog veka su svi slovenski jezici bili uglavnom razumljivi govornicima drugih slovenskih jezika. Mozemo govoriti o dijalekatskih razlikama. Do petnaestog veka se sporazumevanje vec umnogome komplikuje.

Kad se tacno desilo to odumiranje dvojine u vecini slovenskih jezika (slovenacki i luzickosrpski ga jos imaju), pa i u srpskom - sigurno je moguce istraziti, ali ja za to nemam dovoljno znanja.


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: s.z. на 01.59 ч. 08.06.2014.
Негде сам имао граматику црквенословенског језика у ПДФ формату, ако је успем наћи. Конкретно ме је занимало да ли је он имао облик дуала. Ако сазнам, јавићу вам.


Наслов: Одг: Deda deli jabuke
Порука од: Masha13 на 09.27 ч. 07.07.2014.
Sad sam i ja zbunjena. Pa da utvrdim, obnovim

Dvoje dece su od dede dobila po jabuku.
U ovom slucaju :"Dvoje dece je od dede dobila po jabuku."

Zbog cega ovo je. Oni, njih (dvoje)  :).

Jedan primer:

Njih dvoje su fascinirani filmom.

Njih je fascinirao film.

ili
Njih dvoje su dali primer.
Njih dvoje je dalo primer.