Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Blurb Порука од: lapd на 19.44 ч. 20.08.2015. Дакле, како бисмо преводили енглеско blurb скраћени приказ књиге на њеним корицама?
(http://blog.adamcroft.net/wp-content/uploads/2012/05/blurb-egon-on-display.jpg) Наслов: Одг: Blurb Порука од: MasaMalinovski на 20.07 ч. 20.08.2015. to se zove tekst na omotu ili tekst na klapi (ako je na onom delu omota sto se previja unutra)
edit: ne klapi nego klapni (tajpo) Наслов: Одг: Blurb Порука од: Pedja на 20.32 ч. 21.08.2015. Zar to nije sažetak?
Наслов: Одг: Blurb Порука од: MasaMalinovski на 23.05 ч. 21.08.2015. moze biti ali je retko u danasnjim komercijalnm izdanjima taj tekst sazetak nego je cisto neka reklama ili nesto trece, cak i biografija.
Наслов: Одг: Blurb Порука од: kontra на 10.43 ч. 11.12.2015. Nije sažetak, zapravo je reklama. Kratak tekst koji pohvalno govori o izdanju. Mi nemamo našu reč, uveliko već koriste to "blurb" i to baš tako izgovaraju. Meni grozno zvuči.
Наслов: Одг: Blurb Порука од: jadranka84 на 11.28 ч. 11.12.2015. Mislim da bi prijevod trebao označavati ono što stvarno piše na koricama........nekada je to o autoru, nekada reklama, nekad sažetak, nekad citat iz knjige, recenzija i sl. Npr. kad je izašao roman Fukara hrv. pisca ( kojeg ne volim ) Ivana Aralice, na poleđini ( koricama ) je bilo objašnjenje značenje riječi fukara............tako da, ne može se ništa bukvalno prevoditi.
Наслов: Одг: Blurb Порука од: MasaMalinovski на 22.23 ч. 18.12.2015. stvarno se kaze "tekst na klapni" ili samo "klapna", u kontekstu nekakvog teksta. znaci imamo domaci opsti termin i ne treba izmisljati novi, nesto prevoditi ili koristiti blurb.
Наслов: Одг: Blurb Порука од: Ena на 10.44 ч. 22.12.2015. Ja bih to nazvala kratkim prikazom. Suštinski je kratka pohvala, ali ajde sad ... :)
Elem, bilo bi lepo kada bi u novinama bilo objektivnih prikaza novih knjiga, pa da čitaoci mogu stvarno da se orijentišu u moru savremene literature. |