Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Мед на 'леба

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Граматика српског језика => Тему започео: mrako на 22.17 ч. 04.04.2016.



Наслов: Мед на 'леба
Порука од: mrako на 22.17 ч. 04.04.2016.
Здраво свима!

Имам једно питање у вези са. . .  медом намазаним на парче хлеба.  :).  Моја драга то зове мед на хлеб, што ми је запарало уши, јер ми се граматички исправним чини само мед на хлебу (осим ако у реченици глагол захтева другачије, као у Мажем мед на хлеб).  Зна се да јужњаци често мењају локатив акузативом, али хтео сам да проверим је ли мед на хлеб у употреби и у крајевима где се иначе користе сви падежи, јер сам, размишљајући мало, сконтао да постоје слични непроменљиви изрази где падеж не одговара нужно остатку реченице, али су се усталили и макар мени не звуче чудно (на врх брда, шлаг на торту), Код мене се каже мед и хлеб, па ми то не помаже пуно.  Како ви кажете?

Поздрав и хвала унапред!


Наслов: Одг: Мед на 'леба
Порука од: Ena на 07.46 ч. 10.04.2016.
Nisam sasvim sigurna da sam razumela pitanje. Kada nekog upitamo hoćeš li med na hleb?, akuzativ je ok, jer se misli hoćeš li da ti (namažem/stavim/dodam/dam) med na hleb?. Ja to tako kapiram. Nije mi palo na pamet da bi moglo biti pogrešno.

Lok. bih upotrebila tamo gde je očigledno da je neophodan: med je na hlebu.

Čak bih rekla i Hoćeš li da jedeš med na hleb?, ali pošto sam južnjakinja, moje se ne računa.  ;D

Btw. navodno se mrve na stolu jedino na jugu zovu troškama. Ali ne znam, ni ovo nije provereno u svim ostalim krajevima.



Наслов: Одг: Мед на 'леба
Порука од: mrako на 22.46 ч. 10.04.2016.
Цитирано: Ena link=topic=8746. msg71722#msg71722 date=1460267167
Kada nekog upitamo hoćeš li med na hleb?, akuzativ je ok, jer se misli hoćeš li da ti (namažem/stavim/dodam/dam) med na hleb?.  Ja to tako kapiram.  Nije mi palo na pamet da bi moglo biti pogrešno.

Да, то има смисла.  Иако то не бих сам изговорио (а не знам тачно због чега), лако је наћи друге сличне примере где нема никакве дилеме да је акузатив исправан, нпр: Хоћеш ли кечапа у сендвич?

Цитирано: Ena link=topic=8746. msg71722#msg71722 date=1460267167
Lok.  bih upotrebila tamo gde je očigledno da je neophodan: med je na hlebu.

Јасно.

Цитирано: Ena link=topic=8746. msg71722#msg71722 date=1460267167
Čak bih rekla i Hoćeš li da jedeš med na hleb?, ali pošto sam južnjakinja, moje se ne računa.   ;D

Е, управо то питам.  Мени та реченица никако не штима, али сам се запитао је ли она, можда, ипак, граматички исправна.  Аналогно твом примеру одозго, могло би се додати изостављено: Хоћеш ли да једеш мед (намазан на) хлеб?

Цитирано: Ena link=topic=8746. msg71722#msg71722 date=1460267167
Btw.  navodno se mrve na stolu jedino na jugu zovu troškama.  Ali ne znam, ni ovo nije provereno u svim ostalim krajevima.

Мислим да сам чуо глагол утрошити (нпр.  хлеб у супу) у свом крају (западна Србија) - рекло би се да има везе једно са другим.


Наслов: Одг: Мед на 'леба
Порука од: Ena на 13.01 ч. 11.04.2016.

Цитирано: Ena link=topic=8746. msg71722#msg71722 date=1460267167
Čak bih rekla i Hoćeš li da jedeš med na hleb?, ali pošto sam južnjakinja, moje se ne računa.   ;D

Е, управо то питам.  Мени та реченица никако не штима, али сам се запитао је ли она, можда, ипак, граматички исправна.  Аналогно твом примеру одозго, могло би се додати изостављено: Хоћеш ли да једеш мед (намазан на) хлеб?


Da, tako sam je oduvek razumevala i bez toga da razmišljam o njoj, odn. nisam njenu ispravnost dovodila u pitanje s obzirom da sam podrazumevala izostavljeni glagol.