Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Порекло значења речи => Тему започео: Марко Стевановић на 12.05 ч. 11.04.2007.



Наслов: Шта ли значи "локумент/локументан"
Порука од: Марко Стевановић на 12.05 ч. 11.04.2007.
Да ли неко можда зна шта значи "локументан"? И одакле потиче?


Наслов: Одг: Шта ли значи "локумент/локументан"
Порука од: Нескафица на 19.58 ч. 11.04.2007.
Jesi li siguran da reč baš tako glasi? Ni strani ni domaći rečnici je ne beleže, ali postoji reč "lokumtenentan".


Наслов: Одг: Шта ли значи "локумент/локументан"
Порука од: Марко Стевановић на 12.55 ч. 12.04.2007.
Jesi li siguran da reč baš tako glasi? Ni strani ni domaći rečnici je ne beleže, ali postoji reč "lokumtenentan".

Јесам. Тако пише. Ни ја нисам успео да је нађем. :(
Шта значи "локумтенентан"?


Наслов: Одг: Шта ли значи "локумент/локументан"
Порука од: Нескафица на 19.34 ч. 12.04.2007.
Lokumtenentan = onaj koji funkcioniše kao locum tenens = onaj koji drži mesto; zastupnik, upravnik, zapovednik, šef. (Inače, lat. locum tenens doslovno je prevedeno u fr. lieutenant, što je postalo i vojni čin koji se kod nas prevodi kao "poručnik".)

Molio bih te da navedeš celu rečenicu s rečju "lokumentan", pa da vidimo šta je posredi.


Наслов: Одг: Шта ли значи "локумент/локументан"
Порука од: Марко Стевановић на 14.36 ч. 13.04.2007.
Та реч се појављује у синтагми "локументна музика" у реченици "То је локументна музика." тако да, колико ми се чини, сам контекст није од помоћи. Ради се о уско стручном тексту. Ја једино што сам успео да нађем јесте да је "локум" на турском ратлук или слаткиш, па ако то повежем добијем "сладуњава музика". Што би у суштини могло да се тако протумачи, али се сада питам да ли то стварно јесте то.
Са друге стране, локументентан такође може да послужи (можда као  "врховна музика" у смислу највишег/најразвијенијег типа музике, али опет нисам сигуран да ли је и на то аутор мислио.

Да ли можда знаш дослован превод речи "locum" ван синтагме?

"Locum" ми делује као најближи извор.

Велико хвала на труду.


Наслов: Одг: Шта ли значи "локумент/локументан"
Порука од: Нескафица на 15.57 ч. 13.04.2007.
Svejedno, navedi celu rečenicu. Imam i visoko muzičko obrazovanje, pa će mi verovatno biti jasno šta je u pitanju. Latinsko "locum" je padežni oblik od "locus" = "mesto", i nema veze s turskom rečju "lokum" = "kolač".

A možda je i štamparska greška u pitanju. (A možda i autor ne zna o čemu priča, što za naše proseke i nije nemoguće.) Dakle, neka ti ne bude teško da ispišeš širi kontekst.


Наслов: Одг: Шта ли значи "локумент/локументан"
Порука од: Марко Стевановић на 12.42 ч. 19.04.2007.
Наставио сам даље читање текста и на другом месту пише "лоХументна музика". И одустао сам. Вероватно ни сам аутор не зна о чему прича. При том не објашњава шта конкретно под тим подразумева већ само тако наведе. А и није ми пресудно за разумевање целог текста.