Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Преводи и превођење => Тему започео: Beloruskinja на 08.53 ч. 07.09.2007.



Наслов: Pouka o pravnom leku.
Порука од: Beloruskinja на 08.53 ч. 07.09.2007.
Dobro jutro,
Šta znači ovaj izraz? (u zvaničnim dokumentima) To je kao napomena ili primedba? Kako se to prevodi na ruski ili engleski?
Hvala


Наслов: Одг: Pouka o pravnom leku.
Порука од: kontra на 09.15 ч. 07.09.2007.
Napomena, uputstvo.
Obično se ukratko objasni koje su ti zakonske mogućnosti za prigovor, žalbu...


Наслов: Одг: Pouka o pravnom leku.
Порука од: Beloruskinja на 09.16 ч. 07.09.2007.
Hvala!


Наслов: Одг: Pouka o pravnom leku.
Порука од: dolinalima на 17.05 ч. 10.09.2007.
Dobro jutro,
Šta znači ovaj izraz? (u zvaničnim dokumentima) To je kao napomena ili primedba? Kako se to prevodi na ruski ili engleski?
Hvala

На енглеском се каже remedial act , а сам правни лек је legal remedy или legal redress.
Ово сам нашао у речнику, не тврдим да је сто посто тачно.


Наслов: Одг: Pouka o pravnom leku.
Порука од: Beloruskinja на 18.11 ч. 10.09.2007.
Puno Vam hvala!