Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Bukvalno

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Порекло значења речи => Тему започео: mesecarka на 18.22 ч. 24.06.2008.



Наслов: Bukvalno
Порука од: mesecarka на 18.22 ч. 24.06.2008.
Cesto u govoru koristim rec bukvalno, ali kada kuckam, ipak se opredelim za neku zamenu. (da me neko ne kritikuje, a ne znam ni zasto  ;) )
Je l' zna neko odakle nama ova rec?


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: Оли на 18.29 ч. 24.06.2008.
Реч је руска кованица. Потиче од руске речи, код нас буква, а значи слово. Наша слова су некад имала називе аз, буки... Буквално је прилог који значи досоловно ;D.


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: mesecarka на 18.33 ч. 24.06.2008.
Daaa... Toliko od mog ruskog :(
Fala  ;)


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: Madiuxa на 15.27 ч. 25.06.2008.
hehe... A ja mislila da ima veze s drvetom bukvom.... ;D Svašta čovek ovde nauči...


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: alcesta на 23.08 ч. 26.06.2008.
Ima veze i sa bukvom, a i bukvar je od istog korena. :) Mislim da ima neke veze sa pisanjem po bukovoj kori, ali morala bih da proverim kod Bugarskog...


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: arksi на 19.33 ч. 27.06.2008.

То što sam ja našla o etimologiji reči" bukva" je sledeće: reč je staroslovenskog porekla:*боукы-боукъви, ali je u davnoj prošlosti pozajmljena iz germanskih jezika: гот. bōka „буква“, bōkōs „книга, грамота“, ст.нем. buoh, староисл. bók, мн.bokr „книга“.
  Inaće u savremenom bugarskom jeziku reč "bukva" znaći " slovo", a postoji i reč "bukvalno" koja znači " doslovno".


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: Оли на 19.39 ч. 27.06.2008.
Inaće u savremenom bugarskom jeziku reč "bukva" znaći " slovo", a postoji i reč "bukvalno" koja znači " doslovno".

Реч је руска кованица. Потиче од руске речи, код нас буква, а значи слово. Наша слова су некад имала називе аз, буки... Буквално је прилог који значи досоловно ;D.

Сад ми је лакше, нисам ја једина површна ;D.


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: Aleph на 18.48 ч. 01.02.2011.
Zato je lepše reći doslovno nego bukvalno. 8)


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: Boris на 21.42 ч. 18.04.2014.
 Буква је распрострањено и свима приступачно па чак и јефтино дрво које се лепо обрађује у равне и глатке даске, табле и таблице, које су опет веома згодне за писање. Или за гребање слова ако се преко њих нанесе танак слој воска као што је у прошлости рађено. Нанесеш танки слој воска, изгребеш слова, речи које се по потреби лако униште, па се восак поново наноси на исту таблицу да се поново нагребе порука (отуда реч реч графика)...
  Отуда се гребање, писање и слова везују за букву а одатле и за букваре. Бити дослован значи бити буквалан, бити онај који се тврдоглаво држи онога што је написано, макар то многима не би било по вољи (отуда и подругљива нијанса у речи буквалан).
  Е сад, да ли је буква добила име по словима или слова име по букви?
  Или је добила име због БУКЕ коју би деца правила док срицају нове и тешке слогове? Вероватно би и тада у прошлости, учитељ тражио да се јасном и  гласно, тј. БУЧНО изговара  слово које се чита, ради бољег учења како оног ученика који изговара тако и оних ученика који који слушају. Готово истоветно је било и у моје време.
  Ето и књига и буквар и буква воде порекло од речи БУКА, од буке деце која читају слова.
 


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: s.z. на 03.07 ч. 19.04.2014.
Вероватноћа да је 'бука' извор речи 'буква' је врло мала. Етимолоша теорија коју сте изнели је крајње неуверљива, имавши у виду да су Словени свакако имали назив за букву далеко пре него што су се описменили.


Наслов: Одг: Bukvalno
Порука од: MasaMalinovski на 23.39 ч. 22.04.2014.
ni meni nije spektakularno uverljiva, ali moze lako biti i da su tada imali neki drugi naziv.