Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Значења речи => Тему започео: chiviash на 20.08 ч. 01.08.2008.



Наслов: Đavo
Порука од: chiviash на 20.08 ч. 01.08.2008.
Nesto sam malo meditirao i dosao do sledece spoznaje :

Rec "andjeo" ima za svoju suprotnost rec "djavo" .
Rec "Bog" ima istu suprotnu rec: "djavo"
Da li su onda Bog i andjeo ista stvar ? Ne bih rekao ali ispravite me ako sam u krivu .
Ako sam u pravu , da li to znachi da treba razlikovati jednog djavola od drugog , ili je pak djavo univerzalniji od Boga ?


PS. Da li se Bog pise obavezno velikim slovom ?
Ako da, da li se i djavo pise velikim slovom ?


Zahvaljujem unapred


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Дарко Новаковић на 21.06 ч. 01.08.2008.
Nesto sam malo meditirao i dosao do sledece spoznaje :

Rec "andjeo" ima za svoju suprotnost rec "djavo" .
Први пут чујем за ово. ЈРМС наводи да је ђаво сотона, враг, нечастиви, према томе, само супротност Богу.

Da li su onda Bog i andjeo ista stvar ? Ne bih rekao ali ispravite me ako sam u krivu .

У тумачењима религиозне литературе (Библије пре свих осталих) могуће је и овакво изједначавање Бога и анђела. Да би се одговорило на ово питање потребно је мало подробније истражити библијске списе на оригиналним језицима (арамејском, хебрејском и грчком).

PS. Da li se Bog pise obavezno velikim slovom ?
Ako da, da li se i djavo pise velikim slovom ?
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=296.0


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Дарко Новаковић на 21.39 ч. 01.08.2008.
Мало сам истраживао па бих ти предложио реч демон као супротност анђелу, у значењу зао дух (пали анђео), мада се и за пале анђеле користи реч анђео па се описује њихов пад различитим речима (у Библији).


Наслов: RE: Đavo
Порука од: chiviash на 14.13 ч. 02.08.2008.
Мало сам истраживао па бих ти предложио реч демон као супротност анђелу, у значењу зао дух (пали анђео), мада се и за пале анђеле користи реч анђео па се описује њихов пад различитим речима (у Библији).

Hvala Darko, imas pravo, demon bi bila prava rec...


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Lolita на 22.45 ч. 02.08.2008.
S obzirom na poreklo (pre svega grčko, ali i latinsko, gde je naravno preuzeta iz grčkog) i sva moguća značenja reči demon, nisam sigurna da ona predstavlja odgavarajuću antitezu pojmu anđela. Značenje ove reči u celini mnogo je šire od onoga koje bi se u tom slučaju podrazumevalo. 


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Ђорђе Божовић на 20.15 ч. 04.08.2008.
Ako sam u pravu , da li to znachi da treba razlikovati jednog djavola od drugog , ili je pak djavo univerzalniji od Boga ?

Zaista, u narodnom shvatanju može biti više raznih đavola, dok je bog obično jedan, pod uticajem hrišćanske tradicije. Recimo, jedna izreka kaže: „Dobar je Bog, ali i đavoli su jaki“.

A znate i onu: „Ispod Mire sto đavola vire“. ;)


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Deky на 01.23 ч. 16.10.2008.
Kako se u muslimanskoj veri kaze djavo?


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Дарко Новаковић на 08.40 ч. 16.10.2008.
Šejtan.


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Deky на 02.53 ч. 17.10.2008.
Hvala na odgovoru :)


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Ђорђе Божовић на 22.04 ч. 18.10.2008.
I, u očiglednoj je etimološkoj vezi s rečju satana (sotona). Pretpostavlja se zajednički prasemitski koren.


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Madiuxa на 23.08 ч. 18.10.2008.
Ako sam u pravu , da li to znachi da treba razlikovati jednog djavola od drugog , ili je pak djavo univerzalniji od Boga ?

Zaista, u narodnom shvatanju može biti više raznih đavola, dok je bog obično jedan, pod uticajem hrišćanske tradicije. Recimo, jedna izreka kaže: „Dobar je Bog, ali i đavoli su jaki“.

A znate i onu: „Ispod Mire sto đavola vire“. ;)


a da ne treba ovo mira malim slovom? Ne radi se tu o nekom ko se zove Mira, nego o nekom ko je miran...


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Ђорђе Божовић на 23.13 ч. 18.10.2008.
Vidiš, valjda si u pravu. Ja tu izreku obično umem shvatiti i na par drugojačijih načina, u kojim slučajima je Mira izvesno ženska osoba. ;)

Nazovimo to mestom neodređenosti narodnog stvaralaštva.


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Madiuxa на 23.28 ч. 18.10.2008.
Ne bih rekla, Djordje... Nema nikakvog smisla da to bude Mira, jer se ta izreka koristi kad hoces da kazes da je neko na prvi pogled miran i fin i tih i kako nije sklon nestaslucima, kad ono medjutim uopste nije tako... ;D


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Ђорђе Божовић на 23.41 ч. 18.10.2008.
To i ja imam na umu, ali s par dodatnih konotacija. ;D U mom dijalektu postoji upravo izraz „sto đavola“ i „znati sto đavola“, pa sam sklon i tu stranu uključiti u smisao ove narodne izreke, a u tom slučaju Mira mora izvesno biti ženska osoba. ;D

(Nije redak slučaj da se u rimovanim delima narodnog stvaralaštva pojavljuju „odjednom nečija“ naoko besmislena imena, koja su tu da bi se svojim oblikom rimovala s ostatkom bajalice, izreke ili poslovice. Jedna stara užička bajalica za otklanjanje uroka počinje stihovima „Radiša je uzdanuo, Staniša je izdanuo...“; no kada se dublje zaviri u smisao ovih imena, postaje jasno zašto su baš ona tu, osim da bi se rimovala — Radiša je onaj koji radi o glavi onome sa koga se ovom bajalicom skida urok, on će „uzdanuti“, dakle prekinuti svoju rabotu; Staništa je onaj koji će zaista i zastati, „izdanuti“, dakle umreti; da ne dužim, iz ostatka bajalice jasnije je ko su oni i zašto moraju uzdahnuti i izdahnuti ne bi li se urok otklonio, ali narodnom pesniku bilo je bitno da se upravo tako i zovu. Te i Mira: tu je da bi se rimovala s onim „vire“ na kraju drugog polustiha, ali opet se iz imena otkriva prava njegova priroda, kao i prava priroda izreke — nije Mira mira kao što se doima. ;))

Uopšte uzev, narodno književno stvaralaštvo ume biti znatno slojevitije nego što bi se na prvi pogled moglo reći.


Наслов: RE: Đavo
Порука од: alcesta на 20.59 ч. 19.10.2008.
Mene to prilično i zbunjuje, jer sam češće viđala tu Miru velikim nego malim slovom.

S druge strane, koliko sam puta čula (i videla) izraz "ajde Jovo nanovo", i nisam nikad razmišljala o tome ko je taj Jova, baš zato što se dešava da se ime nađe u ovom kontekstu... onda sam jednog dana nabasala na prevod u kome je pisalo "i ovo nanovo", što mi je potpuno poremetilo koncepciju, pa sad više ne znam da li je to ime ili nam samo tako zvuči zbog brzine izgovora.


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Madiuxa на 21.08 ч. 19.10.2008.
Па можда сте у праву, ја сам одувек ту миру схватала као некога ко је миран а не неку особу која се зове Мира...


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Бојан Башић на 21.20 ч. 19.10.2008.
Po Matičinom rečniku, piše se malo slovo.


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Ena на 21.42 ч. 19.10.2008.
I za mene mira u ovoj izreci ima značenje mirnog čoveka i nikada nisam posumnjala da bi moglo biti drugačije. Međutim predrasuda da je reč o Miri (ženskoj osobi) je izgleda široko rasprostranjena.


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Madiuxa на 21.56 ч. 19.10.2008.
Е, једном и ја да будем у праву! :D


Наслов: RE: Đavo
Порука од: alcesta на 22.10 ч. 19.10.2008.
Pa etimologija za tu predrasudu je sasvim jasna, kao što je Đorđe već razložio. :)


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Ђорђе Божовић на 21.42 ч. 20.10.2008.
Ako uzmete izreku zdravo za gotovo, svakako vam je jasno da je reč o nekome ko se doima da je miran — ispod mire sto đavola vire; i tu nema ničeg nejasnog i neobičnog. Ako tumačite ovu izreku na nešto dubljoj razini, kao ja, onda vam Mira može biti i ženska osoba. (Književna dela, pa i narodne poslovice i izreke, zato i jesu da bi se dublje individualno tumačila.)

Ili, zašto se brat i sestra u narodnoj pesmi koje treba zazidati u temelje grada ne bi li se ovaj održao i ne bi li ga poštedela zla vila zovu baš Stoja i Stojan? Zato što grad mora opstati i postojati na tome mestu. Zašto je Radiša u narodnoj bajalici „uzdanuo“ a Staniša „izdanuo“? Zato što će jedino Radiša (a ne, recimo, Jovan) uraditi, a jedino Staniša zaista i stati. To je narodnom pevaču bilo jako bitno. Možda se, dakle, i mira iz izreke baš zove Mira; a možda je samo Mira kako bi se rimovala, kao god što je i Jovo u izreci „ajde Jovo nanovo“. ;)


Наслов: RE: Đavo
Порука од: Ena на 22.57 ч. 20.10.2008.
Đorđe, kapiram šta hoćeš da kažeš, jedino što u ovom konkretnom primeru ne vidim razlog da mira bude Mira.

mira (za mirnu osobu) i jeste uzeto da bi se rimovalo sa krajem izreke.