Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Правопис српског језика => Тему започео: jelena_sto на 21.19 ч. 02.10.2008.



Наслов: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: jelena_sto на 21.19 ч. 02.10.2008.
Molim vas, da li neko zna kako se pisu licna imena na dokumentima na stranom jeziku kao sto je npr.  vizit karta, u originalu sa upotrebom nasih karatera ili bez njih?
Hvala unapred
Jelena


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Ђорђе Божовић на 22.18 ч. 02.10.2008.
Najbolja bi bila varijanta u originalu, sa dijakritikama, samo naravno latinicom, dakle „Đorđe Božović“. Kako to počesto nije izvodljivo, ostaju nam „ošišane“ varijante: „Dorde Bozovic“ ili „Djordje Bozovic“, no dakako daleko manje ispravne.


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: jelena_sto на 22.29 ч. 02.10.2008.
Hvala Djordje, tako sam i mislila.

Pozdrav iz Minhena, Jelena


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Ђорђе Божовић на 22.31 ч. 02.10.2008.
Nema na čemu, Jelena.


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Madiuxa на 23.06 ч. 02.10.2008.
Ако је икако могуће, ја бих инсистирала да се користе српска слова, наравно, латиницом писана. Међутим, како то у страним земљама није могуће, то отприлике зависи од тебе. Ја сам моје име "ошишала" на личној карти, али неки додају слово Х како би постигли правилно читање имена, што мени, с обзиром да имам у врло кратком имену три таква слова, би представљало веома велику збрку, тако да сам се ипак одлучила за ошишану варијанту...


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: jelena_sto на 23.35 ч. 02.10.2008.
Hvala Brunichild, ja mislim da se licna imena ne trebaju menjati nego ih treba pisati kao na originalnom jeziku.  Par odgovora na moj upit na jednom drugom forumu potvrdjuju i misljenje ovog foruma.
Pozdrav, Jelena


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Часлав Илић на 13.06 ч. 03.10.2008.
Цитирано: Ђорђе Божовић
Najbolja bi bila varijanta u originalu, sa dijakritikama, samo naravno latinicom, dakle „Đorđe Božović“. [...]

Шта тачно подразумеваш под „најбоље“? Јер, треба енергије да се дијакритици гурају где год је тактичко-технички могуће, ако су и присутни странцима махом ништа неће значити, а службеници ће их шишати без питања кад преписују из докумената (додуше, ово је само искуство из Немачке). Тако да, како заправо мало ко гледа наше име из докумената, већ из других преписки, онда ће га свеједно видети ошишано, и она утрошена енергија у гурање дијакритика је бачена.

Искрено,
Казлаф


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Madiuxa на 13.17 ч. 03.10.2008.
Kazlaf? ???


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Miki на 16.27 ч. 03.10.2008.
Е па, Чаславе, ти можеш писати и „Цаслав Илиц“ ако желиш, али ја своје име и презиме увек наводим са дијактрицима, а чак сам добио и E-Card са наведеним пуним именом, без „шишања“. :)


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Miki на 16.29 ч. 03.10.2008.
Kazlaf? ???

Часлав, тј. „Caslav“ /нем. Казлаф/. :D ;D


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Madiuxa на 16.56 ч. 03.10.2008.
Kazlaf? ???

Часлав, тј. „Caslav“ /нем. Казлаф/. :D ;D

ааааа :D

Šta ti je to, e-card?

Ja nisam mogla (ako se radi o ličnom dokumentu) jer Španci nemaju dijakritike. U svim drugim prilikama insistiram na tome (kad god je to moguće). Na dve knjige npr. koje sam prevela, piše moje ime sa sve dijakriticima... Pa sad, ko ne zna da pročita, šta mu je tu mogu. Barem će onaj koji zna pročitati kako valja.. :D


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Miki на 17.54 ч. 03.10.2008.
Зар у Шпанији немате E-Card? То је здравствено осигурање које важи на нивоу целе Европске заједнице.


Наслов: Одг: Pisanje licnih imena na dokumentima na stranom jeziku
Порука од: Madiuxa на 20.01 ч. 03.10.2008.
Зар у Шпанији немате E-Card? То је здравствено осигурање које важи на нивоу целе Европске заједнице.

Имам њихову карту сегуридад сосијал коју користим за лекара овде... Пр и пут чујем за ту карту, али претпостављам да бих вероватно морала да је извадим ако бих ишла у другу земљу ЕУ...