Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: durdubak на 17.32 ч. 18.12.2008.



Наслов: Mumbai
Порука од: durdubak на 17.32 ч. 18.12.2008.
Imam dve nedoumice u vezi s novim imenima indijskih gradova. 

Prvo, da li je uopšte kod nas usvojeno to preimenovanje (Kalkuta=Kolkata i Bombaj=Mumbai)? Sreće se i jedno i drugo pa zbog toga pitam.

Drugo, po novinama srećem Mumbaja, Mumbaju.  Da li je onda grad MumbaI ili MumbaJ? Znam da su analogije klizav teren, ali čini mi se da bi, po analogiji sa Dubai, Dubaija, trebalo Mumbaija, Mumbaiju.

 


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Соња на 18.48 ч. 18.12.2008.
   Пре неки дан је у Политици писало да ће убудуће за Бомбај користити стари назив Мумбај. Колико је раширено и усвојено не знам.


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 19.58 ч. 18.12.2008.
Прћић у свом Речнику географских имена каже Мумбај. А то да се више не зове Бомбај ја знам одавно. Није то нека скора промена. Има томе најмање неколико година.

Него, сад ми нешто паде на памет... Ако је Бомбај и Мумбај, зашто онда није Дубај него Дубаи?


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Зоран Ђорђевић на 21.44 ч. 18.12.2008.
Мислим да је то било непотребно. (ПМСМ).
Још нешто. Како ће се сад звати Боливуд? Онај огромни филмски студио у Бомбају назван тако по аналогији са Холивудом.


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: alcesta на 21.49 ч. 18.12.2008.
Molivud ili Mulivud? ;D


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 21.58 ч. 18.12.2008.
Pa politika uvek sve pokvari. Kazu da je Mumbaj u stvari original ime.


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Ђорђе Божовић на 22.51 ч. 18.12.2008.
Него, сад ми нешто паде на памет... Ако је Бомбај и Мумбај, зашто онда није Дубај него Дубаи?

Pa Mumbaj je u Indiji, a Dubai je na Arabijskom poluotoku, u jednom sasvim drugom svetu i na jednom sasvim drugom jeziku; pa jedan s drugim nemaju nikoje veze, sasvim su različita imena, i pogrešno je primenjivati takvu analogiju.


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 23.04 ч. 18.12.2008.
Kakve veze to ima? Pa i jedan i drugi se na engleskom zavrsavaju na —bai, a ako se ne varam i kod jednog i kod drugog se za transkripciju uzima engleski izgovor. Takodje ni jedan ni drugi grad se ne pisu ni cirilicom ni latinicom na originalnim jezicima, tako da to sto nisu u istoj zemlji... Nisam sigurna da ima to bas neke veze...


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Ђорђе Божовић на 23.25 ч. 18.12.2008.
Mislio sam da se ne transkribuju oba sa engleskog. Zašto ne Dubai sa arapskog?


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 23.53 ч. 18.12.2008.
Pa sta ja znam, mozda i lupetam, al s obzirom da mumbaj stoji kod prcica... A valjda zato sto slova nisu ni latinicna ni cirlicna, pa kako onda, ne mozes prema pisanju da transkribujes kao npr. francuski ili italijanski...


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Ђорђе Божовић на 00.02 ч. 19.12.2008.
Transkribuje se pre svega prema izgovoru, a kod francuskog ili italijanskog pisanje uglavnom dobro odgovara izgovoru, pa se možemo i na pisanje osloniti. Ja sam mislio da transkribujemo Dubai prema arapskom imenu grada, dakle prema arapskom govorenju, tj. izgovoru, onako kako Arapi zovu svoj grad; pa zato i kažem kako nema veze sa Mumbajom, jer Mumbaj nam dolazi iz sasvim druge zemlje, drugog jezika.


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Бојан Башић на 02.38 ч. 19.12.2008.
Pa sta ja znam, mozda i lupetam, al s obzirom da mumbaj stoji kod prcica...

Stoji, ali crvenim slovima (kao npr. Belgrade). Pogledaj šta označavaju crvena slova.


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 10.07 ч. 19.12.2008.
Nemam sad ovde knjigu, al bih rekla da su crvena slova za gradove koji nisu na engleskom govornom podrucju. Ali, onda hoces reci da se i Mumbaj i Dubai transkribuju prema izgovoru u doticnim jezicima? Imamo li pravila za transkripciju indijskog i arapskog? Ili radimo prema IPA? Kako smo uopste dosli do Mumbaj i Dubai?


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Bojan на 10.58 ч. 19.12.2008.
Е прочитао сам горе да неком није јасно шта је сад старије Бомбај или Мумбај. Португалци су у 16. вијеку овом граду дали име Bombaim, па су енглези назив промијенили у Bombay, иако је име у народу исто било познато под именом Мумбај и Мамбај.... Тако да су оба имена негдје подједнако стара, само што је у службеној употреби било име Бомбај, а од 1996. Мумбај.....

А мене све вријеме нешто вуче да кажем Момбај .... ;D


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: durdubak на 12.47 ч. 19.12.2008.
Dakle, šta smo zaključili?

Grad je Mumbaj, pa se tako, logično, i menja Mumbaja, ju. . .  (Temu sam i pokrenuo zato što sam video u Blicu da u nominativu pišu Mumbai, a menjaju ga kao Mumbaja, ju. . . )

Da li je obavezno Mumbaj ili može i Bombaj to ne znamo.

Šta su crvena slova kod Prćića, to nije najjasnije  :)

U svakom slučaju, hvala svima.



Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 13.03 ч. 19.12.2008.
Dakle, šta smo zaključili?
Uuuuu, mnogo toga, i ono sto si trazio i sto nisi... ;D

Grad je Mumbaj, pa se tako, logično, i menja Mumbaja, ju. . .  (Temu sam i pokrenuo zato što sam video u Blicu da u nominativu pišu Mumbai, a menjaju ga kao Mumbaja, ju. . . )
Pa pogresili su u Blicu. Nominativ takodje ide sa J.

Da li je obavezno Mumbaj ili može i Bombaj to ne znamo.
Pa cenim da je nesto tipa Podgorica vs. Titograd, pa ti sad sam izvuci zakljucke...

Šta su crvena slova kod Prćića, to nije najjasnije  :)
Pa, s obzirom da se radi o Transkripcionom recniku geografskih pojmova sa engleskog, crveno pisane odrednice su imena geog. pojmova koji se ne nalaze na engleskim govornim podrucjima, medjutim, ipak je dato kako se to kaze na srpskom, kao npr. Mumbaj, koji je crven. Verovatno ima jos neko pravilo koje ja sad ne mogu da ti kazem jer sad nemam knjigu kod sebe.

U svakom slučaju, hvala svima.

Nema na cemu, i drugi put. :)


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Психо-Делија на 13.28 ч. 19.12.2008.
Имена написана тамноцрвеним словима су имена ван англофоних крајева (објашњено у одељку Водич кроз речник).


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 13.29 ч. 19.12.2008.
Имена написана тамноцрвеним словима су имена ван англофоних крајева (објашњено у одељку Водич кроз речник).

Па то сам и рекла. Само другим речима. ;)


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Психо-Делија на 13.41 ч. 19.12.2008.
Ма знам, касније сам видео да сам превидео онај твој пост на следећој страници. Јбг, ја сам одговорио на последњи дудрубаков пост на првој страници, не видевши да има још, али на страници бр. 2. Јесам ли се извукао? ;D


Наслов: Одг: Mumbai
Порука од: Madiuxa на 13.45 ч. 19.12.2008.
Јеси. Ал само зато што се и мени исто врло често дешава... ;)