Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
Наслов: Ријечник или рјечник? Порука од: Дарко Новаковић на 09.46 ч. 27.10.2006. Баш сам се збунио. Увек сам мислио да је једино правилно ријечник, кад сам на једном форуму наишао на супротан став. Знате ли шта је правилно?
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Данијела на 10.02 ч. 27.10.2006. РЈЕЧНИК.
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Дарко Новаковић на 10.10 ч. 27.10.2006. На основу чега?
Има ли нека референца? Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Данијела на 10.16 ч. 27.10.2006. Било је кратко јат. У екавском је кратко е, које у ијекавском даје -је.
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Бојан Башић на 11.37 ч. 27.10.2006. Pretpostavljam da te buni to što se kaže riječ (a ne rječ), pa se služiš analogijom. Ipak, to nije dobar pristup, pošto se -je- i -ije- često javljaju naporedo u promenama iste reči, što zavisi, kao što je Danijela već rekla, od dužine slova jat, koje se nekad nalazilo na toj poziciji.
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: kontra на 12.44 ч. 27.10.2006. a ukoliko ti i dalje teško leže objašnjenja, najlakši sistem provere je reč izgovoriti na ekavskom narečju. Kada se čuje kratko e, kao u pomenutoj reči "rečnik" tada dodaješ "j"e, a kada čuješ dugo e, kao u reči reč tada dodaješ "ij"e.
Znam da većina koja govori ijekavicu tako proverava ispravnost. Što povlači za sobom činjenicu da oni znaju oba narečja :D Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Дарко Новаковић на 12.55 ч. 27.10.2006. Цитат najlakši sistem provere je reč izgovoriti na ekavskom narečju. Kada se čuje kratko e, kao u pomenutoj reči "rečnik" tada dodaješ "j"e, a kada čuješ dugo e, kao u reči reč tada dodaješ "ij"e. Проблем је управо у томе што сам ја ту реч на екавици изговарао (мислио да се изговара) са дугим е. Зато ова провера у овом случају пада у воду. Објашњења су задовољавајућа. Било ми је битно да чујем шта је правилно.Ово ме је подсетило (дуго и кратко е) на нешто што вучем још од основне школе као нешто у шта нисам сигуран. У питању је изговар речи бреза. Изговара ли се са дугим или са кратким словом е? Уколико је згодно да ово иде у нову тему, нека модератор пребаци. Оставио сам ово питање у постојећој теми јер ме ова тема асоцирала да га поставим. Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Данијела на 13.52 ч. 27.10.2006. Брëза (краткосилазни), ген. мн. брêза (ек. и ијек.)
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 18.06 ч. 30.11.2006. Такође и рëчник, значи исто краткосилазни, и значи рјечник у ијекавском (уп. ријека - рјечни, рјечица; ријеч - рјечник, рјечца). У ијекавском је исто и бреза (а не *брјеза или *бријеза).
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Психо-Делија на 11.27 ч. 23.03.2008. Бадава сва објашњења и цитати када полуписмено друштво са српске Википедије упорно гура ријечник (нпр у чланку Ријечник старих ријечи! А нико од тих пустих администратора, модератора, амбасадора и језичких "експерата" не примећује да је начињена материјална грешка која се већ неколико дана кочопери на Википедији и нарушава ионако низак углед те тзв. енциклопедије. Већ видим неке од њих како тврде да је то једино исправно јер они, Боже мој, "тако говоре од рођења". ;D
Можда сам мало закаснио, али бих нешто додао Ђорђевом посту: од ријека може и рјечни и ријечни (по Речнику МС), а, рецимо, од млијеко може и млијечни и мљечни (искључиво за ову другу варијанту залаже се бањолучки лингвиста Милорад Телебак у својој књизи "Говоримо српски"). Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Милош Бркушанин на 22.46 ч. 14.09.2009. Брëза (краткосилазни), ген. мн. брêза (ек. и ијек.) Ја цео живот проведох у заблуди изговарајући са дугоузлазним. :( И сада проверих у речнику, заиста је краткосилазни. Али, направили су једну грешку код латинског назива - није Bertula, него Betula. :) Мој речник је писан на глагољици колико је стар, не знам како је написано у новом... Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: charmed94 на 20.24 ч. 20.10.2009. Pravilno je rječnik zbog toga što se "rečnik" izgovara relativno kratko, pa samim tim dobija samo nastavak "j. "
Znači, prosto rečeno, na reči koje se izgovaraju kratko dodajemo nastavak "j", dok na reči koje se izgovaraju malo duže dodajemo nastavak "ij. " 1. Gorski venac - Gorski vijenac Reč - Riječ Plesan - Plijesan Dremati - Drijemati 2. Rečnik - Rječnik Verovatno - Vjerovatno Vetar - Vjetar Cvetić - Cvjetić 3. Razumeo - Razumio Ne znam da li ovo pravilo važi za sve, ali znam da smo mi tako učili za prijemni. Ako nekoga zanima, evo ovde lista reči. Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: charmed94 на 20.26 ч. 20.10.2009. Šteta što ne može da se edituje poruka i šteta što ne radi URL kod. Link je ispod:
hxxp: sh. wikipedia. org/wiki/Ekavica-ijekavica Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 21.22 ч. 21.10.2009. Pravilno je rječnik zbog toga što se "rečnik" izgovara relativno kratko, pa samim tim dobija samo nastavak "j. " Znači, prosto rečeno, na reči koje se izgovaraju kratko dodajemo nastavak "j", dok na reči koje se izgovaraju malo duže dodajemo nastavak "ij. " Jao, bože, šta nam rade suvremene beogradske akcenatske tendencije. :D Okej, sve ste to super napisali, nemam zaista ništa da prokomentarišem o tome, nego bih samo hteo da primetim kako "j" i "ij" nisu nastavci — zbog toga se javljam. Znam, verovatno je lapsus, ali trebalo bi ipak što preciznije da baratamo s terminima. Dakle, nastavak je nešto drugo, a ovo ovde su ijekavski refleksi jata — pod kratkim akcentom "je", a pod dugim "ije". Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: charmed94 на 00.38 ч. 22.10.2009. Izvini, imenjače, ali tek sam "ispao" iz osnovne, tako da to možeš pričati nekom drugom. Nisam ti ja profesor srpskog jezika, niti išta slično. Rekoh da dođem ovde u slučaju da mi zatreba neka pomoć oko jezičkih nedoumica, ili eventualno nekome da pomognem sa svojim skromnim znanjem.
Bilo da je nastavak ili ne, mislim da me je svako mogao razumeti. Da se to popraviti. ;) Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Madiuxa на 13.08 ч. 22.10.2009. Цитат Bilo da je nastavak ili ne, mislim da me je svako mogao razumeti. Da se to popraviti. Допусти ми, Ђорђе, да ти кажем да грешиш. Врло је битно прецизно се изражавати. Ето, сад неко коме није било јасно то око ијекавице, прочита твоју поруку, понови то пред наставницом и добије... Кеца. А зашто, то је већ твој имењак објаснио.Цитат Rekoh da dođem ovde u slučaju da mi zatreba neka pomoć oko jezičkih nedoumica, Слободно питај шта год пожелиш, овде ћеш сигурно добити правилан и прецизан одговор. ;)Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 13.11 ч. 22.10.2009. Цитат Bilo da je nastavak ili ne Nije nastavak, Đorđe, zbog čega je upravo moglo doći do nesporazuma. Terminologija mora biti hirurški precizna, naročito na ovakvom forumu gde ljudi dolaze ne bi li pronaši pomoć oko nekih jezičkih nedoumica. To što si tek ispao iz osnovne škole ne mijenja priču. :) Dovoljno si sovjestan i pametan — u to niti najmanje ne sumnjam! — da možeš razumeti razliku između nastavka i onoga što nije nastavak. Ja sam na polasku u gimnaziju sasvim solidno govorio dva strana jezika, i fonologiju i morfologiju srpskoga maltene držao u malom prstu. Dakle, nema izvlačenja! :D Uzgred, dobro došao na forum i dugo nam ostao! ;) Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Duja на 13.12 ч. 22.10.2009. Слободно питај шта год пожелиш, овде ћеш сигурно добити правилан и прецизан одговор. ;) A možda i nepravilan i precizan odgovor (tj. sa opširnim & pogrešnim objašnjenjem zašto je tako :), kakvima je, erm, potpisnik ovih redova ::) sklon). Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: charmed94 на 14.14 ч. 22.10.2009. Цитирано: Ђорђе Божовић link=topic=332. msg45028#msg45028 date=1256209895 Цитат Bilo da je nastavak ili ne Nije nastavak, Đorđe, zbog čega je upravo moglo doći do nesporazuma. Terminologija mora biti hirurški precizna, naročito na ovakvom forumu gde ljudi dolaze ne bi li pronaši pomoć oko nekih jezičkih nedoumica. To što si tek ispao iz osnovne škole ne mijenja priču. :) Dovoljno si sovjestan i pametan — u to niti najmanje ne sumnjam! — da možeš razumeti razliku između nastavka i onoga što nije nastavak. Ja sam na polasku u gimnaziju sasvim solidno govorio dva strana jezika, i fonologiju i morfologiju srpskoga maltene držao u malom prstu. Dakle, nema izvlačenja! :D Uzgred, dobro došao na forum i dugo nam ostao! ;) Hvala na dobrodošlici! P. S. Nisam siguran, ali mislim da je pravilno "dobrodošao" u tom slučaju. Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 14.25 ч. 22.10.2009. Pravilo je ovakvo:
Dobro nam došao! — Ovde si dobrodošao. Dobro došli kući. — Svi ste dobrodošli. Razumeš razliku? Kada se radi o krnjem perfektu kojim se kazuje želja (dakle, glagolu), pisanje je odvojeno, a kada je posredi pridev, dakako je sastavljeno. Je li u tom slučaju glagol ili pridev? Glagol, naravno, i pisanje je rastavljeno. ;) Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Duja на 14.52 ч. 22.10.2009. ...ali kada hoćeš da kažeš samo
"Dobro+došao!" To može da se shvati i kao "[Budi nam] dobrodošao!" i kao "Dobro [nam] došao!" te se može pisati i spojeno i odvojeno? Ili ga malo natežem? :) Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Бојан Башић на 19.50 ч. 22.10.2009. Ili ga malo natežem? :) Ja bih rekao da natežeš. Ako posećuješ prijatelja u bolnici, sigurno mu nećeš pri odlasku reći „Zdrav!“, tumačeći to kao skraćeni oblik od „Budi mi zdrav!“ :) Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 21.45 ч. 22.10.2009. Pa, neću da kažem da je nemoguće, ali je ipak prilično nategnuto. :) Nemamo baš taj običaj u srpskome da se pozdravljamo eliptičnim rečenicama u kojima je samo pridev, već je to onaj „polusubjunktiv“ o kome ste pre neki dan na jednoj temi ti, Alčesta i još poneko razgovarali, dakle glagol najčešće u krnjem perfektu: „živeli“; „živio“; „dobro došli“; „živi bili pa vidjeli“; „živa bila“; „zdravo ostaj, kraljeviću Marko“ itd., ili pak sam objekat (dakle, imenički deo): „sretan rođendan“, „dobar dan“, „laku noć“, „uzdravlje“, „pozdrav“ i sl. Od priloških subjunktiva na pamet mi padaju „sretno“ i „zdravo“ (= ćao). A pridevskih nema, to bi bilo, recimo, kao kada bismo govorili „živ!“ umesto „živio!“ ili „živ bio“, ili Bojanov primer: „zdrav!“ umesto „budi mi zdrav(o); zdravo ostaj“.
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 20.56 ч. 26.10.2009. Od priloških "subjunktiva" na pamet mi padaju „sretno“ i „zdravo“ (= ćao). I "prijatno", vidiš kako to bogamu zaboravik! ;) Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Miki на 22.10 ч. 26.10.2009. Или, условно, именски, кад неком честиташ славу са Слава ти!, као што ми у друштву међусобно из зафрканције говоримо. :D
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: NatasaK на 20.48 ч. 05.11.2009. Ja bih da se vratim na brezu.
U jednotomnom Rečniku srpskoga jezika piše da ta reč može da ima i dugouzlazni akcenat, kako je ja i izgovaram. Zapravo, nikad nisam čula da neko tu reč akcentuje kratkosilaznim akcentom. Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: alcesta на 19.05 ч. 07.11.2009. Da, piše, a takođe i svi u mojoj okolini izgovaraju dugouzlazno. Ali svakako niko ne kaže br(i)jeza, to je glavno. :)
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Duja на 10.09 ч. 08.11.2009. Kod mene u Bosni se izgovara kratkosilazno, ali [mislim da] je u Novom Sadu takođe dugouzlazno.
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: maja... на 11.00 ч. 06.12.2009. Kad ste već fok refleska jata, znam da je na ijekavskom pravilno bregove (a ne brijegovi) i vredniji (a ne vrijedniji), ali ne znam zašto, pa ako moze neko da mi objasni.
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Belopoljanski на 14.30 ч. 06.12.2009. Брëза (краткосилазни), ген. мн. брêза (ек. и ијек.) Бреза (дрво) се изговара брȅза, као рȅза (на вратима)? ??? Читав живот је изговарам брéза, као тéза (ген. мн. брéза). Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 19.54 ч. 06.12.2009. Kad ste već fok refleska jata, znam da je na ijekavskom pravilno bregove (a ne brijegovi) i vredniji (a ne vrijedniji), ali ne znam zašto, pa ako moze neko da mi objasni. Evo, može Ljudevit Jonke (Hrvatski književni jezik danas, Zagreb: Školska knjiga, 1971), ako nemaš ništa protiv ;): „Ako postupamo prema pitanju kako je ili što je dobro, tada ćemo odgovoriti da su pravilni ovi oblici: cvjetova, ocjenjuje, najvredniji, vrednija, nazreti, procjenjuju, bjelje, a oni istaknuti u tekstu da su pogrešni. Ali kad postavimo pitanje zašto je to tako, potrebno je da opširnije obrazlažemo. Moramo tada reći da u slogovima sa starim zajedničkim slavenskim glasom jatom (ê), koji je bio dvoglasnog karaktera, pišemo i izgovaramo -ije- kad je slog dug, dakle: smijeh, mlijeko, dijete, bijel, a kada je slog s jatom kratak, tada pišemo i izgovaramo -je-, dakle: cvjetova, ocjenjuje, procjenjuje, djevojka, djeca, bjelji, ozljeda. I dalje, ako se ispred sloga s jatom nalazi glas r, tada u dugim slogovima pišemo također -ije-, npr. riječ, riješiti, rijedak, korijen. Skrati li se takav slog, pišemo i izgovaramo: rječitost, rješavati, prorjeđivati, korjenčić. Ali drugačije se postupa (po glasovnim zakonima) ako je ispred sloga s jatom suglasnik r sa još jednim suglasnikom ispred sebe. I opet je u dugim slogovima -ije-, npr. vrijeme, strijela, drijemati, vrijedan, ali ako se slog s jatom skrati, tada pišemo i izgovaramo samo -e-, npr. vremena, strelica, dremljiv, vredniji, najvredniji, zreti, nazreti. Izuzeci su složenice prema pravilnom -rj-, dakle, prema rjeđi — razrjeđivati, prema rješenje — razrješenje, odrješenje, razrješavanje, pa i pojedinačna riječ ogrjev. A koji su to slogovi sa starim jatom, to znamo prema ikavskim i ekavskim riječima: dijete — dite — dete, djevojka — divojka — devojka. (Nemojte prigovarati da sam malo predetaljan; uvijek mi je na pameti da je jedan student u početku studija na pitanje što je to jat, odgovorio slavodobitno: »Jugoslavenski aerotransport!«)“ Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 19.55 ч. 06.12.2009. Читав живот је изговарам брéза, као тéза (ген. мн. брéза). Gen. mn. mora imati dužinu na nastavku -ā. Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: maja... на 20.00 ч. 06.12.2009. Đorđe, hvala Vam.
Наслов: Одг: Ријечник или рјечник? Порука од: Ђорђе Божовић на 20.20 ч. 06.12.2009. Nema na čemu; molim te, samo bez persiranja. :)
|