Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: Madiuxa на 09.12 ч. 28.02.2009.



Наслов: Graham i Foliot
Порука од: Madiuxa на 09.12 ч. 28.02.2009.
Da li je Grejem ili nekako drugačije? Nešto mi se čini da je nekako drugačije i to drugačije meni para uho, pa ga verovatno zato nisam ni zapamtila...

Drugo ime je Foliot. Da li je transkipcija ista? Foliot?


Наслов: Одг: Graham i Foliot
Порука од: Stoundar на 09.28 ч. 28.02.2009.
Baš si našla Prćićev primjer s rekordnim brojem pogrešnih transkripcija.  :)

Graham, Grahame /grejam/ Grejam — NE Grejem, što je i drugo ime: UP. Graeme; NE Gream; NE Greem; NE Greham; NE Grehem; NE Grem; NE Graem; NE Gram; NE Grahem; NE Graham

Drugo ime nisam našao, ali evo IPA iz kembričkog rječnika (ako nije ukorijenjeno, a vjerovatno nije, onda je Foliot):

Foliot ˈfɒl.i.ət  ˈfɑː.li-


Наслов: Одг: Graham i Foliot
Порука од: Madiuxa на 09.31 ч. 28.02.2009.
Pa biće Foliot, onda... Nego, imaš li IPA za Kyme?


Наслов: Одг: Graham i Foliot
Порука од: Stoundar на 09.41 ч. 28.02.2009.
Nisam je našao u izgovornim rječnicima.


Наслов: Одг: Graham i Foliot
Порука од: Madiuxa на 09.48 ч. 28.02.2009.
Rec je o ovoj istorijskoj licnosti za koju se smatra da je bio osnova za nastanak lika Robina Huda.
Evo ovde malo o njegovoj familiji...

http://www.robinhood.info/robinhood/dennett.html

Ako neko zna... Ja za sad ostavljam Kim, jer mi je to najlogicnije.


Наслов: Одг: Graham i Foliot
Порука од: Nagra на 05.05 ч. 27.05.2009.
Цитирано: Brunichild link=topic=3444. msg33518#msg33518 date=1235809915
Pa biće Foliot, onda. . .  Nego, imaš li IPA za Kyme?

Kyme (pronounced Kim)


Наслов: Одг: Graham i Foliot
Порука од: Madiuxa на 10.01 ч. 27.05.2009.
Fala. :)