Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Значења речи => Тему започео: mesecarka на 14.43 ч. 23.03.2009.



Наслов: šaht, šahta
Порука од: mesecarka на 14.43 ч. 23.03.2009.
Uvek sam upotrebljavala ženski rod, a danas sam negde pročitala da je to isključivo reč muškog roda.
U Vujakliji piše: šaht od nemačke reči schacht - okno (rudničko, vodovodsko)[/i9]

U kom rodu je vi upotrebljavate?  ???
(tj. da li neko pravilo dozvoljava oba oblika...)


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Miki на 18.10 ч. 23.03.2009.
Може и шȁхт (м. р.) и шȁхта (ж. р.), каже шестотомник. Ја увек говорах шахт, нисам био очекивао да је исправно и шахта, премда чујах да се и тако говори.


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: aleksandra7 на 18.36 ч. 23.03.2009.

  Код нас је био у Хр. шахт а овде у Србији сам први пут чула шахта. Иначе користим шахт.


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Madiuxa на 18.39 ч. 23.03.2009.
Nikad čula za saht, a bogami ni za sahta ili shahta. Samo za šaht. Taj šaht.

BTW, trebalo mi je vremena da skapiram o čemu se radi. Ova "osisana" će nas skroz nasroz upropastiti... :D


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: mesecarka на 21.33 ч. 23.03.2009.
aaaaa..... nemam kukice :(
kompjuter samo sto mi ne rikne :)


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Madiuxa на 21.37 ч. 23.03.2009.
Ma kako nemaš? Idi u Control Panel i Regional Languages. Sigurno imaš barem latinicu srpsku...


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Bojan на 23.15 ч. 23.03.2009.
Regional languages, to bi se odnosilo na Bosanski, Hrvatski, Makedonski i ostale iz regije.... :D

Brunhilda je mislila na Regional Settings, pa na Languages, pa na Details, pa tamo ima Add, pa izabereš Serbian(Latin ili Cyrillics) i klikneš na OK, i ima da ima onda kukica :D

 ;D ;D ;D


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Madiuxa на 23.55 ч. 23.03.2009.
Pa to. Ne znam napamet, dok ne vidim... :D


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: b.n. на 19.28 ч. 24.03.2009.
Може и шȁхт (м. р.) и шȁхта (ж. р.), каже шестотомник. Ја увек говорах шахт, нисам био очекивао да је исправно и шахта, премда чујах да се и тако говори.
А добро, Мирославе је л ви то тако говорите и иначе, мислим кад говорите а не кад пишете?
Звучи веома архаично - не мислим као давно прошло време, ха ха.
Узгред, ја сам чула само за шахт, нисам ни знала да постоји женски облик - знам за шихту, додуше, али то је нешто друго.  :D


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Miki на 19.39 ч. 24.03.2009.
Да, тако и говорим (и стране језике такође, премда су тамо овакви облици доста обичнији). Поборник сам лепог израза, пошто на Интернету читам сваааашта... (Нпр. „Banowani ste, sa ovog foruma. Pokusaj te da kontakira te sa administratorom, o razlozima.“ :P) И без персирања, молићу, још сам у средњим двадесетим.

П. С. Сад је популаран аорист и имперфект у порукама на мобилном или код ћаскања на Интернету — мање места потребује. ;) :)


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Madiuxa на 19.43 ч. 24.03.2009.
(Нпр. „Banowani ste, sa ovog foruma. Pokusaj te da kontakira te sa administratorom, o razlozima.“ :P)

Јел ово на Буреку? Тамо им је цео интерфејс написан осисаном латиницом... :D


Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: mesecarka на 19.51 ч. 24.03.2009.
Dakle,
šaht i šahta (sa frizurom) :)

Smarala sam prijatelje ovim pitanjem, i niko nije čuo za oblik u muškom rodu.
Sad bar znam da nije nepravilno :)



Наслов: Одг: S(h)aht, s(h)ahta
Порука од: Miki на 19.53 ч. 24.03.2009.
(Нпр. „Banowani ste, sa ovog foruma. Pokusaj te da kontakira te sa administratorom, o razlozima.“ :P)

Јел ово на Буреку? Тамо им је цео интерфејс написан осисаном латиницом... :D

Ма, неки леви. Заборавих сад. Одавно им се на*рах и у форум и у „ошишану латиницу“ :), па ме „banowaše“: „ :'(“. На Буреку је шарено писано, али више „ошишаном латиницом“ него са дијактрицима, а и нисам много времена тамо. Занимљивије ми је да учествујем на немачким и енглеским форумима, због ради језикâ, јелте. :)


Наслов: Re: šaht, šahta
Порука од: Miloš Stanić на 23.11 ч. 24.03.2009.
ja celog života govorim šahta :)

A što se tiče aorista - imam jednog drugara koji normalno priča, ali kada mi piše email ili chatujemo preko nekog instant messengera uvek piše u aoristu. Čudo jedno, mnogo je smešan :)


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: alcesta на 23.24 ч. 24.03.2009.
Kod nas je normalno pričati u aoristu ali ne i pisati. :D
A meni je šahta čudno, u mojoj okolini svi kažu šaht.


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Madiuxa на 23.28 ч. 24.03.2009.
Ja nikad nisam cula za zenski rod. Kao da govori MAdjaricaaaa... :D (one kad govore srpski, sve imenice su zenskog roda, barem je tako u vicevima... :D)


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Ђорђе Божовић на 00.59 ч. 25.03.2009.
Kod nas je normalno pričati u aoristu ali ne i pisati.

Da, i kod mene. Aorist je još uvek živa poslastica lokalnog dijalekta, ali pisani jezik je uvek strogo „cenzurisan“ koliko je to moguće, jer je, naravno, valjda isuviše prosto pisati jednostavan vukovski užički. ;)


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Miki на 05.47 ч. 25.03.2009.
Несвесно, људи се користе аористом више него што мисле: Шта рече?, Дођосмо., Стигосмо., Реко(х) му/јој..., Научи ли?, Постави ли?, Стиже ли?, Купи ли?, Прекиде ме усред посла/разговора., Писах му/јој..., итд. — увек када се нешто жели нагласити или брзо исказати. Са друге стране, имперфектом заиста ретко, нажалост.


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Duja на 09.50 ч. 25.03.2009.
Код нас је био у Хр. шахт а овде у Србији сам први пут чула шахта. Иначе користим шахт.

Bio bih se zakleo da je šahta hrvatski izraz, a ne srpski, al' sad kad kažeš... neko je ovde čuo za njega, neko nije, ali svi nešto peru ruke... U kojim krajevima se on u stvari koristi?

Moj drugar Gugl ipak daje mnogo više hrvatskih sajtova gde se to koristi (šahta site:*hr (http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=H1O&q=%C5%A1ahta+site%3A*hr&btnG=Search)) nego srpskih (šahta site:*rs (http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=r3O&q=%C5%A1ahta+site%3A*rs&btnG=Search), šahta site:*yu (http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=alj&q=%C5%A1ahta+site%3A*yu&btnG=Search)). Naravno, u obe pretrage se provuklo dosta genitiva od "šaht", ali .hr još uvek vodi...


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Madiuxa на 09.53 ч. 25.03.2009.
Slazem se s Mikijem. Ne cini mi se da je aorist toliko bas izbacen iz upotrebe. Fazon je u tome sto aorist uvek ima izvesnu notu emocije, umesanosti, kompliciteta, zivosti, tako da nije bas najpogodniji za svakodnevno pisanije, tipa izvestaja, novinskih clanaka, enciklopedijskih clanaka i sl. dakle, svega sto treba da zvuci neutralno i da ima samo izvestajni cilj. S drugr strane, aorist nista nije neobican u knjizevnosti gde je pripovedanje dogadjaja iz proslosti mnogo zivlje i interesantnije ako je ispricano u aoristu...


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Ђорђе Божовић на 16.06 ч. 25.03.2009.
Kod mene, u živom svakodnevnom govoru, aorist nema nikakav „prizvuk“. Jednostavno je glagolsko vreme u živoj upotrebi kao i prezent, kao i perfekat, kao i futur itd., bez mnogo emocionalne intonacije.

Ali, u pisanoj formi, on se ipak svesno cenzuriše, jer se pisani jezik uvek modeluje prema onome „prestižnom“ što dolazi iz medija, iz prestonice i sl. — što nije uopšte neobično ni za jednu sredinu i ni za jedan jezik sveta. :)


Ja od detinjstva govorim „šahta“, tako govore svi oko mene, ali ne bih isključio mogućnost da se može čuti i „šaht“.


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Madiuxa на 16.58 ч. 25.03.2009.
Pa Đole, u svakodnevnom USMENOM govoru i u Beogradu se aorist dosta koristi, a upravo zato što daje emotivnu notu onome što pričamo. U svakodnevnom usmenom govoru obično govorimo s emocijama. Ako pričaš o nečemu što te apsolutno ne dotiče, sigurno nećeš koristiti aorist. Pogle primere koje je dao Miroslav: Odo ja, pade mi na pamet, videh...

Naravno da će na TV reći:
Juče je Zvezda podebila Partizan sa 5:0.

Ali neki zvezdaš sigurno neće koristiti perfekat, već će reći:

Juče naši raspamprčiše Partizan ko mače muškatle. :D


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Зоран Ђорђевић на 18.21 ч. 25.03.2009.
"Ко маче мушкатлу" се каже кад је неко испрескакао некога. Не кад га је растурио, развалио, разбуцао, распампрчио...


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: aleksandra7 на 18.40 ч. 25.03.2009.
Код нас је био у Хр. шахт а овде у Србији сам први пут чула шахта. Иначе користим шахт.


Bio bih se zakleo da je šahta hrvatski izraz, a ne srpski, al' sad kad kažeš... neko je ovde čuo za njega, neko nije, ali svi nešto peru ruke... U kojim krajevima se on u stvari koristi?

Moj drugar Gugl ipak daje mnogo više hrvatskih sajtova gde se to koristi (šahta site:*hr (http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=H1O&q=%C5%A1ahta+site%3A*hr&btnG=Search)) nego srpskih (šahta site:*rs (http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=r3O&q=%C5%A1ahta+site%3A*rs&btnG=Search), šahta site:*yu (http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=alj&q=%C5%A1ahta+site%3A*yu&btnG=Search)). Naravno, u obe pretrage se provuklo dosta genitiva od "šaht", ali .hr još uvek vodi...

Da, da ipak je hrvatska reč. Svi mi koji smo doselili već posle više godina zaboravimo čija je koja reč, jedino oni dosta stariji koji se nisu školovali u Srbiji takve stvari više pamte.



Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Madiuxa на 19.01 ч. 25.03.2009.
"Ко маче мушкатлу" се каже кад је неко испрескакао некога. Не кад га је растурио, развалио, разбуцао, распампрчио...

Bogami, raspamprčiti ne znači preskočiti, nego ubucati, razbucati, razbiti... A može mače i da skoči po sred muškatle i da je spljeska, zar ne?

Doduše, ne znam, u mom selu se kaže tako. Raspamprčio ga ko mače muškatle. Možda se u vašem selu kaže drugačije... :D


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: durdubak на 19.42 ч. 25.03.2009.
Juče je Zvezda podebila Partizan sa 5:0.
;D

@aleksandra7
Evo ja živim u Beogradu, a nikad ne bih rekao šaht. Sasvim mi je obična rečenica: „Komšija upo u šahtu”.  :) Mada postoji, ili je bar postojala, grupa ŠAHT.


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Madiuxa на 19.44 ч. 25.03.2009.
Durdubače, vraže jedan oka sokolova... :D


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Ђорђе Божовић на 20.15 ч. 25.03.2009.
Pa Đole, u svakodnevnom USMENOM govoru i u Beogradu se aorist dosta koristi, a upravo zato što daje emotivnu notu onome što pričamo. U svakodnevnom usmenom govoru obično govorimo s emocijama. Ako pričaš o nečemu što te apsolutno ne dotiče, sigurno nećeš koristiti aorist. Pogle primere koje je dao Miroslav: Odo ja, pade mi na pamet, videh...

Ja ti upravo pričam kako se kod mene u govornom jeziku aorist koristi sasvim obično — naravno, koristi se i u emocionalnim situacijama — ali, inače, bez ikakvog očekivanog emocionalnog efekta, već kao i svako drugo glagolsko vreme. :)

Onako kako bismo mi rekli „Juče je došao komšija“ ili „Otišao sam na pijacu“ ili „Gde si bio — Šetao sam se pored reke“ (ima jedna Albaharijeva priča), tako će mnogi Užičani reći „Juče dođe komšija“ ili „Odok na pijacu“ ili „Gde si bio — Šetah se pored reke“, bez dodatka emocija u to, nego čisto, onako, gramatički... ;)


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Madiuxa на 20.25 ч. 25.03.2009.
A ja ti kažem Djole, da se isto tako govori i u Bgd. Kad kažem "emocija" ne mislim da sad kad neko koristi aorist pada u neosvest od emocije, nego unosi neku ličnu notu u ono što govori. Međutim, kad pišeš ili kad to isto čuješ na TV to je već vest, a ne neko familijarno obaveštenje koje usmeno delimo jedni drugima i tada više aorist nije dobro došao nego se koristi perfekat. Dakle, možemo reći da se aorist sasvim lepo i često koristi u usmenom i familijarnom govoru, ali u pismenom i drugom "zvaničnom" pisaniju i govoranciji pre se koristi perfekat... I to ne samo u Užicu, nego svud u Srbiji (a i šire, eto Alcesta takođe kaže da se i kod nje isto dešava)...


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Ђорђе Божовић на 20.35 ч. 25.03.2009.
Opet se ne razumemo. Aorist kao gramatička kategorija, kao glagolsko vreme, ne podrazumeva obavezno i emociju i ličnu notu. (Uostalom, i kada kažemo „Čitam“, „Jedem“, „Idem da spavam“, „Volim te“ — ne unosimo li takođe ličnu notu u to što govorimo? :)) Takav aorist jednostavno i samo prenosi podatak o radnji koja se dogodila u prošlosti neposredno pre trenutka govora.

I takav aorist i dalje je u živoj upotrebi u nekim dijalektima, dok se u suvremenom gradskom jezičkom osećanju uglavnom samo zadržao u takvima situacijama koje smo ovde nazvali emocionalnim. I na takav aorist i mislim — komšija dođe, šetasmo pored reke, popismo kafu i rastasmo se, ne kao familijarno obaveštenje već upravo kao „vest“, informacija da su se ove radnje dogodile u bliskoj prošlosti. Čisto gramatički. ;)

Što aorista danas retko ima u pisanom jeziku i jeziku medija, posledica je onoga što pomenuh — da se taj jezik uglavnom zbog prominencije oblikuje prema suvremenom gradskom govoru.


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Вукотић на 20.43 ч. 25.03.2009.
Цитат
dok se u suvremenom gradskom

...u savremenom?


Наслов: Одг: šaht, šahta
Порука од: Madiuxa на 20.46 ч. 25.03.2009.
Dobro, nek ti bude, jer ja ne umem drugačije objasniti. Samo, opet ponavljam, svakodnevno korišćenje aorista nije užički specijalitet, ja sam ga se naslušala u samom Bgd kao i okolini, a i šire.


Наслов: Одг: Одг: šaht, šahta
Порука од: Ђорђе Божовић на 20.49 ч. 25.03.2009.
...u savremenom?

Pobogu, pa zar tebi treba prevodilac kad ja pišem? :)

Savremen ili suvremen, svejedno je. (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=850.0)

Dobro, nek ti bude, jer ja ne umem drugačije objasniti. Samo, opet ponavljam, svakodnevno korišćenje aorista nije užički specijalitet, ja sam ga se naslušala u samom Bgd kao i okolini, a i šire.

Naravno, aorist je danas specijalitet mnogih naših dijalekata, pa i govornog jezika u stanovitoj meri. Ali, dok gdegde sve više jenjava, ja sam samo dodao da se ovde i dalje punom snagom drži.